Tiago 2
Tetun Alkitab (TET) vs NVI
1 Mamaluk sia! Ema mak fiar baa itakaan Naꞌin makaꞌas Yesus Kristus, nia la fihir oin.
1 Meus irmãos, como crentes em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo, não façam diferença entre as pessoas, tratando-as com favoritismo.
2 Lia hatetek nuneꞌe: noo ema naꞌin rua tama baa emikaan uma hamulak. Ida tau faru maksinak. Kadeli mean moos nakonu liman fuan. Mais ida seluk tau faru kadoor.
2 Suponham que na reunião de vocês entre um homem com anel de ouro e roupas finas, e também entre um homem pobre com roupas velhas e sujas.
3 Hotu emi halau aan simu ema mak tau faru maksinak, hodi hatuur nia baa fatin diꞌak iha oin. Mais ema mak tau faru kadoor, emi haruka haꞌak, “O mariik iha kotuk baa!” Lale emi haruka haꞌak, “Tuur baa rai dei!”
3 Se vocês derem atenção especial ao homem que está vestido com roupas finas e disserem: "Aqui está um lugar apropriado para o senhor", mas disserem ao pobre: "Você, fique de pé ali", ou: "Sente-se no chão, junto ao estrado onde ponho os meus pés",
4 Keta nunia! Tan kalo emi fihir oin nunia, emi nuꞌu makotu lia mak la moon. Kakutak aat dada nola emi tiꞌan.
4 não estarão fazendo discriminação, fazendo julgamentos com critérios errados?
5 Mamaluk sia mak haꞌu kadomi! Naꞌi Maromak boi ema mukit iha raiklaran neꞌe, nebee siakaan fiar bele dadi hanesan sasoin. Nia moos boi sia tama baa Niakaan hutun-renu, tuir saa mak Nia nameno bodik ema mak nadomi Nia.
5 Ouçam, meus amados irmãos: não escolheu Deus os que são pobres aos olhos do mundo para serem ricos em fé e herdarem o Reino que ele prometeu aos que o amam?
6 Mais kalo emi fihir oin nunia, emi hahaat ema mukit sia, masik sia la nalo aat baa emi. Emi haluꞌa tiꞌan see mak tonan emi? Lahoos ema mukit, mais maksoin mak naseꞌi lia, hotu dada nakdiuk emi baa moon-metan. Sia mak netan midar, emi hetan mamuk.
6 Mas vocês têm desprezado o pobre. Não são os ricos que oprimem vocês? Não são eles os que os arrastam para os tribunais?
7 Emi neꞌe, Naꞌi Yesus eman. Mais maksoin sia nahaat Niakaan naran. Tan saa emi haniꞌis aan ho sia?
7 Não são eles que difamam o bom nome que sobre vocês foi invocado?
8 Diꞌak liu, tuir ukun-badu kabaas iha Hakerek Moon mak naꞌak, “Hadomi ema seluk, nudaar hadomi isin lolon duꞌuk.”
8 Se vocês de fato obedecerem à lei real encontrada na Escritura que diz: "Ame o seu próximo como a si mesmo", estarão agindo corretamente.
9 Hanoin! Kalo emi fihir oin no hola loos maksoin neon, emi hakur ukun-badu nia tiꞌan.
9 Mas se tratarem os outros com favoritismo, estarão cometendo pecado e serão condenados pela Lei como transgressores.
10 Ema mak moris nalo tuir hotu Naꞌi Maromak Ukun-badu, mais nakur ukun-badu ida neꞌe, nia nakur nola Ukun-badu hotu-hotu.
10 Pois quem obedece a toda a Lei, mas tropeça em apenas um ponto, torna-se culpado de quebrá-la inteiramente.
11 Tan Naꞌi Maromak naruka naꞌak, “Keta hakur biti-kluni.” Nia moos naꞌak, “Keta hoꞌo ema.” Neꞌe naꞌak, kalo emi la hakur biti-kluni, mais emi hoꞌo ema, emi hakur hola Ukun-badu hotu-hotu.
11 Pois aquele que disse: "Não adulterarás", também disse: "Não matarás". Se você não comete adultério, mas comete assassinato, torna-se transgressor da Lei.
12 Tan lia nia, kalo emi hakara dale lia ida, musti hanoin uluk nuneꞌe: Naꞌi Maromak mak atu nakotu naꞌak, ita tuir Niakaan Ukun-badu ka, lale. Niakaan Ukun-badu bele sori ita nosi Niakaan hahibun, surak ita tuir hotu.
12 Falem e ajam como quem vai ser julgado pela lei da liberdade;
13 Naꞌi Maromak la titu ema mak dadomin lalek. Mais kalo ita hadomi ema seluk, Nia moos nadomi ita. Ita lalika hataꞌuk Niakaan kastikar, tan Nia sura hotu tiꞌan.
13 porque será exercido juízo sem misericórdia sobre quem não foi misericordioso. A misericórdia triunfa sobre o juízo!
14 Mamaluk sia! Kalo ema ida dale naꞌak, nia fiar baa Naꞌi Maromak, mais nia la nalo lia diꞌak, niakaan fiar nia la noo folin. Fiar oin nunia, la bele sori nia.
14 De que adianta, meus irmãos, alguém dizer que tem fé, se não tem obras? Acaso a fé pode salvá-lo?
15 Lia hatetek nuneꞌe: Noo maun mak mukit, lale, biin mak mukit. Sia la noo tais, la noo haan bodik haa.
15 Se um irmão ou irmã estiver necessitando de roupas e do alimento de cada dia
16 Mais emi la tulun sia. Emi dale loos haꞌak, “Laꞌo diꞌa-diꞌak, lale anin tama! Keta mate salaen! Nebee Naꞌi Maromak natuun matak-malirin baa o!” Kalo emi dale nunia mais la tulun sia, folin saa? La noo!
16 e um de vocês lhe disser: "Vá em paz, aqueça-se e alimente-se até satisfazer-se", sem porém lhe dar nada, de que adianta isso?
17 Kalo emi dale haꞌak emi fiar, mais emi la halo tuir emikaan fiar nia, lia nia la toꞌo dauk. Fiar oin nunia, lahoos ‘fiar’. Tan fiar nunia la noo folin, nuꞌu fiar mak mate tiꞌan.
17 Assim também a fé, por si só, se não for acompanhada de obras, está morta.
18 Noo ema foti lia naꞌak, “Ema balu fiar baa Naꞌi Maromak, mais sia la nalo diꞌak. Balu tenik, nalo diꞌak, mais sia la nodi Maromak.” La bele nunia! Tan hahalok diꞌak natudu itakaan fiar isin. Kalo o la malo hahalok diꞌak, haꞌu la kbele karee okaan fiar isin. Tan ita hatudu itakaan fiar isin hodi itakaan hahalok diꞌak.
18 Mas alguém dirá: "Você tem fé; eu tenho obras". Mostre-me a sua fé sem obras, e eu lhe mostrarei a minha fé pelas obras.
19 Emi fiar hanorin mak naꞌak, “Naꞌi Maromak, ida dei. Seluk la iha.” Tebes! Hanorin nia loos! Mais diabu sia moos fiar hanorin nia, toꞌo sia kiki no nataꞌuk. Mais siakaan fiar la no isin, tan sia la nalo diꞌak kois. Dadi keta haneo haꞌak, fiar hodi kakutak dei toꞌo tiꞌan.
19 Você crê que existe um só Deus? Muito bem! Até mesmo os demônios crêem — e tremem!
20 Lale! Fiar mak la noo isin, la noo folin. Lia nia malorek tiꞌan!
20 Insensato! Quer certificar-se de que a fé sem obras é inútil?
21 Hola knaninuk hosi itakaan bei uluk Abraham. Naꞌi Maromak naruka nia atu sera oan duꞌuk. Bei Abraham moos tuir haruka nia, toꞌo nodi oan Isak sera iha taroman leten. Tan baa nia, Naꞌi Maromak nafoli naꞌak, “Abraham nia, ema loos.”
21 Não foi Abraão, nosso antepassado, justificado por obras, quando ofereceu seu filho Isaque sobre o altar?
22 Abraham fiar baa Naꞌi Maromak toꞌo nalaꞌok haruka nia. Hodi lia kakaer nia, ita hatene niakaan fiar nia tetuk no nesan.
22 Você pode ver que tanto a fé como as suas obras estavam atuando juntas, e a fé foi aperfeiçoada pelas obras.
23 Lia neꞌe sia hotu-hotu natoꞌo lia iha Hakerek Moon mak naꞌak, “Abraham fiar baa Naꞌi Maromak. Hotu Naꞌi Maromak nafoli nia naꞌak, ema loos.” Noo tenik hakerek naꞌak, “Abraham nia, Naꞌi Maromak belun.”
23 Cumpriu-se assim a Escritura que diz: "Abraão creu em Deus, e isso lhe foi creditado como justiça", e ele foi chamado amigo de Deus.
24 Lia neꞌe malorek tiꞌan. Naꞌi Maromak nafoli ema naꞌak, ema loos, kalo noo halaꞌok diꞌak mak natudu siakaan fiar isin. Tan fiar loos dei, la toꞌo.
24 Vejam que uma pessoa é justificada por obras, e não apenas pela fé.
25 Knaninuk seluk nosi Ina Rahab, mak uluk feto aat. Baa oras ema Yeriko sia buka ema Israꞌel siakaan ema mak nateke sia, Rahab subar sia. Nia naruka sia nalai sai nosi kota tuir dalan seluk, nebee ema keta kohi sia. Tan Rahab niakaan hahalok diꞌak nia, Naꞌi Maromak nafoli nia naꞌak, ema loos.
25 Caso semelhante é o de Raabe, a prostituta: não foi ela justificada pelas obras, quando acolheu os espias e os fez sair por outro caminho?
26 Hanoin! Kalo ita dale haꞌak ita fiar baa Naꞌi Maromak, mais ita la halo lia diꞌak, itakaan fiar nia la no folin. Fiar nia, nuꞌu isin lolon mak la no nawan, tan mate tiꞌan.
26 Assim como o corpo sem espírito está morto, também a fé sem obras está morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.