Tiago 2

Tetun Alkitab (TET) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mamaluk sia! Ema mak fiar baa itakaan Naꞌin makaꞌas Yesus Kristus, nia la fihir oin.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2 Lia hatetek nuneꞌe: noo ema naꞌin rua tama baa emikaan uma hamulak. Ida tau faru maksinak. Kadeli mean moos nakonu liman fuan. Mais ida seluk tau faru kadoor.
2 Porque, se no vosso ajuntamento entrar algum homem com anel de ouro no dedo, com vestes preciosas, e entrar também algum pobre com sórdida vestimenta,
3 Hotu emi halau aan simu ema mak tau faru maksinak, hodi hatuur nia baa fatin diꞌak iha oin. Mais ema mak tau faru kadoor, emi haruka haꞌak, “O mariik iha kotuk baa!” Lale emi haruka haꞌak, “Tuur baa rai dei!”
3 e atentardes para o que traz a veste preciosa e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui, num lugar de honra, e disserdes ao pobre: Tu, fica aí em pé ou assenta-te abaixo do meu estrado,
4 Keta nunia! Tan kalo emi fihir oin nunia, emi nuꞌu makotu lia mak la moon. Kakutak aat dada nola emi tiꞌan.
4 porventura não fizestes distinção dentro de vós mesmos e não vos fizestes juízes de maus pensamentos?
5 Mamaluk sia mak haꞌu kadomi! Naꞌi Maromak boi ema mukit iha raiklaran neꞌe, nebee siakaan fiar bele dadi hanesan sasoin. Nia moos boi sia tama baa Niakaan hutun-renu, tuir saa mak Nia nameno bodik ema mak nadomi Nia.
5 Ouvi, meus amados irmãos. Porventura, não escolheu Deus aos pobres deste mundo para serem ricos na fé e herdeiros do Reino que prometeu aos que o amam?
6 Mais kalo emi fihir oin nunia, emi hahaat ema mukit sia, masik sia la nalo aat baa emi. Emi haluꞌa tiꞌan see mak tonan emi? Lahoos ema mukit, mais maksoin mak naseꞌi lia, hotu dada nakdiuk emi baa moon-metan. Sia mak netan midar, emi hetan mamuk.
6 Mas vós desonrastes o pobre. Porventura, não vos oprimem os ricos e não vos arrastam aos tribunais?
7 Emi neꞌe, Naꞌi Yesus eman. Mais maksoin sia nahaat Niakaan naran. Tan saa emi haniꞌis aan ho sia?
7 Porventura, não blasfemam eles o bom nome que sobre vós foi invocado?
8 Diꞌak liu, tuir ukun-badu kabaas iha Hakerek Moon mak naꞌak, “Hadomi ema seluk, nudaar hadomi isin lolon duꞌuk.”
8 Todavia, se cumprirdes, conforme a Escritura, a lei real: Amarás a teu próximo como a ti mesmo, bem fazeis.
9 Hanoin! Kalo emi fihir oin no hola loos maksoin neon, emi hakur ukun-badu nia tiꞌan.
9 Mas, se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado e sois redarguidos pela lei como transgressores.
10 Ema mak moris nalo tuir hotu Naꞌi Maromak Ukun-badu, mais nakur ukun-badu ida neꞌe, nia nakur nola Ukun-badu hotu-hotu.
10 Porque qualquer que guardar toda a lei e tropeçar em um só ponto tornou-se culpado de todos.
11 Tan Naꞌi Maromak naruka naꞌak, “Keta hakur biti-kluni.” Nia moos naꞌak, “Keta hoꞌo ema.” Neꞌe naꞌak, kalo emi la hakur biti-kluni, mais emi hoꞌo ema, emi hakur hola Ukun-badu hotu-hotu.
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, também disse: Não matarás. Se tu, pois, não cometeres adultério, mas matares, estás feito transgressor da lei.
12 Tan lia nia, kalo emi hakara dale lia ida, musti hanoin uluk nuneꞌe: Naꞌi Maromak mak atu nakotu naꞌak, ita tuir Niakaan Ukun-badu ka, lale. Niakaan Ukun-badu bele sori ita nosi Niakaan hahibun, surak ita tuir hotu.
12 Assim falai e assim procedei, como devendo ser julgados pela lei da liberdade.
13 Naꞌi Maromak la titu ema mak dadomin lalek. Mais kalo ita hadomi ema seluk, Nia moos nadomi ita. Ita lalika hataꞌuk Niakaan kastikar, tan Nia sura hotu tiꞌan.
13 Porque o juízo será sem misericórdia sobre aquele que não fez misericórdia; e a misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Mamaluk sia! Kalo ema ida dale naꞌak, nia fiar baa Naꞌi Maromak, mais nia la nalo lia diꞌak, niakaan fiar nia la noo folin. Fiar oin nunia, la bele sori nia.
14 Meus irmãos, que aproveita se alguém disser que tem fé e não tiver as obras? Porventura, a fé pode salvá-lo?
15 Lia hatetek nuneꞌe: Noo maun mak mukit, lale, biin mak mukit. Sia la noo tais, la noo haan bodik haa.
15 E, se o irmão ou a irmã estiverem nus e tiverem falta de mantimento cotidiano,
16 Mais emi la tulun sia. Emi dale loos haꞌak, “Laꞌo diꞌa-diꞌak, lale anin tama! Keta mate salaen! Nebee Naꞌi Maromak natuun matak-malirin baa o!” Kalo emi dale nunia mais la tulun sia, folin saa? La noo!
16 e algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquentai-vos e fartai-vos; e lhes não derdes as coisas necessárias para o corpo, que proveito virá daí?
17 Kalo emi dale haꞌak emi fiar, mais emi la halo tuir emikaan fiar nia, lia nia la toꞌo dauk. Fiar oin nunia, lahoos ‘fiar’. Tan fiar nunia la noo folin, nuꞌu fiar mak mate tiꞌan.
17 Assim também a fé, se não tiver as obras, é morta em si mesma.
18 Noo ema foti lia naꞌak, “Ema balu fiar baa Naꞌi Maromak, mais sia la nalo diꞌak. Balu tenik, nalo diꞌak, mais sia la nodi Maromak.” La bele nunia! Tan hahalok diꞌak natudu itakaan fiar isin. Kalo o la malo hahalok diꞌak, haꞌu la kbele karee okaan fiar isin. Tan ita hatudu itakaan fiar isin hodi itakaan hahalok diꞌak.
18 Mas dirá alguém: Tu tens a fé, e eu tenho as obras; mostra-me a tua fé sem as tuas obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 Emi fiar hanorin mak naꞌak, “Naꞌi Maromak, ida dei. Seluk la iha.” Tebes! Hanorin nia loos! Mais diabu sia moos fiar hanorin nia, toꞌo sia kiki no nataꞌuk. Mais siakaan fiar la no isin, tan sia la nalo diꞌak kois. Dadi keta haneo haꞌak, fiar hodi kakutak dei toꞌo tiꞌan.
19 Tu crês que há um só Deus? Fazes bem; também os demônios o creem e estremecem.
20 Lale! Fiar mak la noo isin, la noo folin. Lia nia malorek tiꞌan!
20 Mas, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras é morta?
21 Hola knaninuk hosi itakaan bei uluk Abraham. Naꞌi Maromak naruka nia atu sera oan duꞌuk. Bei Abraham moos tuir haruka nia, toꞌo nodi oan Isak sera iha taroman leten. Tan baa nia, Naꞌi Maromak nafoli naꞌak, “Abraham nia, ema loos.”
21 Porventura Abraão, o nosso pai, não foi justificado pelas obras, quando ofereceu sobre o altar o seu filho Isaque?
22 Abraham fiar baa Naꞌi Maromak toꞌo nalaꞌok haruka nia. Hodi lia kakaer nia, ita hatene niakaan fiar nia tetuk no nesan.
22 Bem vês que a fé cooperou com as suas obras e que, pelas obras, a fé foi aperfeiçoada,
23 Lia neꞌe sia hotu-hotu natoꞌo lia iha Hakerek Moon mak naꞌak, “Abraham fiar baa Naꞌi Maromak. Hotu Naꞌi Maromak nafoli nia naꞌak, ema loos.” Noo tenik hakerek naꞌak, “Abraham nia, Naꞌi Maromak belun.”
23 e cumpriu-se a Escritura, que diz: E creu Abraão em Deus, e foi-lhe isso imputado como justiça, e foi chamado o amigo de Deus.
24 Lia neꞌe malorek tiꞌan. Naꞌi Maromak nafoli ema naꞌak, ema loos, kalo noo halaꞌok diꞌak mak natudu siakaan fiar isin. Tan fiar loos dei, la toꞌo.
24 Vedes, então, que o homem é justificado pelas obras e não somente pela fé.
25 Knaninuk seluk nosi Ina Rahab, mak uluk feto aat. Baa oras ema Yeriko sia buka ema Israꞌel siakaan ema mak nateke sia, Rahab subar sia. Nia naruka sia nalai sai nosi kota tuir dalan seluk, nebee ema keta kohi sia. Tan Rahab niakaan hahalok diꞌak nia, Naꞌi Maromak nafoli nia naꞌak, ema loos.
25 E de igual modo Raabe, a meretriz, não foi também justificada pelas obras, quando recolheu os emissários e os despediu por outro caminho?
26 Hanoin! Kalo ita dale haꞌak ita fiar baa Naꞌi Maromak, mais ita la halo lia diꞌak, itakaan fiar nia la no folin. Fiar nia, nuꞌu isin lolon mak la no nawan, tan mate tiꞌan.
26 Porque, assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.