Tiago 2

Tetun Alkitab (TET) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mamaluk sia! Ema mak fiar baa itakaan Naꞌin makaꞌas Yesus Kristus, nia la fihir oin.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé em nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2 Lia hatetek nuneꞌe: noo ema naꞌin rua tama baa emikaan uma hamulak. Ida tau faru maksinak. Kadeli mean moos nakonu liman fuan. Mais ida seluk tau faru kadoor.
2 Se, portanto, entrar na vossa sinagoga algum homem com anéis de ouro nos dedos, em trajos de luxo, e entrar também algum pobre andrajoso,
3 Hotu emi halau aan simu ema mak tau faru maksinak, hodi hatuur nia baa fatin diꞌak iha oin. Mais ema mak tau faru kadoor, emi haruka haꞌak, “O mariik iha kotuk baa!” Lale emi haruka haꞌak, “Tuur baa rai dei!”
3 e tratardes com deferência o que tem os trajos de luxo e lhe disserdes: Tu, assenta-te aqui em lugar de honra; e disserdes ao pobre: Tu, fica ali em pé ou assenta-te aqui abaixo do estrado dos meus pés,
4 Keta nunia! Tan kalo emi fihir oin nunia, emi nuꞌu makotu lia mak la moon. Kakutak aat dada nola emi tiꞌan.
4 não fizestes distinção entre vós mesmos e não vos tornastes juízes tomados de perversos pensamentos?
5 Mamaluk sia mak haꞌu kadomi! Naꞌi Maromak boi ema mukit iha raiklaran neꞌe, nebee siakaan fiar bele dadi hanesan sasoin. Nia moos boi sia tama baa Niakaan hutun-renu, tuir saa mak Nia nameno bodik ema mak nadomi Nia.
5 Ouvi, meus amados irmãos. Não escolheu Deus os que para o mundo são pobres, para serem ricos em fé e herdeiros do reino que ele prometeu aos que o amam?
6 Mais kalo emi fihir oin nunia, emi hahaat ema mukit sia, masik sia la nalo aat baa emi. Emi haluꞌa tiꞌan see mak tonan emi? Lahoos ema mukit, mais maksoin mak naseꞌi lia, hotu dada nakdiuk emi baa moon-metan. Sia mak netan midar, emi hetan mamuk.
6 Entretanto, vós outros menosprezastes o pobre. Não são os ricos que vos oprimem e não são eles que vos arrastam para tribunais?
7 Emi neꞌe, Naꞌi Yesus eman. Mais maksoin sia nahaat Niakaan naran. Tan saa emi haniꞌis aan ho sia?
7 Não são eles os que blasfemam o bom nome que sobre vós foi invocado?
8 Diꞌak liu, tuir ukun-badu kabaas iha Hakerek Moon mak naꞌak, “Hadomi ema seluk, nudaar hadomi isin lolon duꞌuk.”
8 Se vós, contudo, observais a lei régia segundo a Escritura: Amarás o teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem;
9 Hanoin! Kalo emi fihir oin no hola loos maksoin neon, emi hakur ukun-badu nia tiꞌan.
9 se, todavia, fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, sendo arguidos pela lei como transgressores.
10 Ema mak moris nalo tuir hotu Naꞌi Maromak Ukun-badu, mais nakur ukun-badu ida neꞌe, nia nakur nola Ukun-badu hotu-hotu.
10 Pois qualquer que guarda toda a lei, mas tropeça em um só ponto, se torna culpado de todos.
11 Tan Naꞌi Maromak naruka naꞌak, “Keta hakur biti-kluni.” Nia moos naꞌak, “Keta hoꞌo ema.” Neꞌe naꞌak, kalo emi la hakur biti-kluni, mais emi hoꞌo ema, emi hakur hola Ukun-badu hotu-hotu.
11 Porquanto, aquele que disse: Não adulterarás também ordenou: Não matarás. Ora, se não adulteras, porém matas, vens a ser transgressor da lei.
12 Tan lia nia, kalo emi hakara dale lia ida, musti hanoin uluk nuneꞌe: Naꞌi Maromak mak atu nakotu naꞌak, ita tuir Niakaan Ukun-badu ka, lale. Niakaan Ukun-badu bele sori ita nosi Niakaan hahibun, surak ita tuir hotu.
12 Falai de tal maneira e de tal maneira procedei como aqueles que hão de ser julgados pela lei da liberdade.
13 Naꞌi Maromak la titu ema mak dadomin lalek. Mais kalo ita hadomi ema seluk, Nia moos nadomi ita. Ita lalika hataꞌuk Niakaan kastikar, tan Nia sura hotu tiꞌan.
13 Porque o juízo é sem misericórdia para com aquele que não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Mamaluk sia! Kalo ema ida dale naꞌak, nia fiar baa Naꞌi Maromak, mais nia la nalo lia diꞌak, niakaan fiar nia la noo folin. Fiar oin nunia, la bele sori nia.
14 Meus irmãos, qual é o proveito, se alguém disser que tem fé, mas não tiver obras? Pode, acaso, semelhante fé salvá-lo?
15 Lia hatetek nuneꞌe: Noo maun mak mukit, lale, biin mak mukit. Sia la noo tais, la noo haan bodik haa.
15 Se um irmão ou uma irmã estiverem carecidos de roupa e necessitados do alimento cotidiano,
16 Mais emi la tulun sia. Emi dale loos haꞌak, “Laꞌo diꞌa-diꞌak, lale anin tama! Keta mate salaen! Nebee Naꞌi Maromak natuun matak-malirin baa o!” Kalo emi dale nunia mais la tulun sia, folin saa? La noo!
16 e qualquer dentre vós lhes disser: Ide em paz, aquecei-vos e fartai-vos, sem, contudo, lhes dar o necessário para o corpo, qual é o proveito disso?
17 Kalo emi dale haꞌak emi fiar, mais emi la halo tuir emikaan fiar nia, lia nia la toꞌo dauk. Fiar oin nunia, lahoos ‘fiar’. Tan fiar nunia la noo folin, nuꞌu fiar mak mate tiꞌan.
17 Assim, também a fé, se não tiver obras, por si só está morta.
18 Noo ema foti lia naꞌak, “Ema balu fiar baa Naꞌi Maromak, mais sia la nalo diꞌak. Balu tenik, nalo diꞌak, mais sia la nodi Maromak.” La bele nunia! Tan hahalok diꞌak natudu itakaan fiar isin. Kalo o la malo hahalok diꞌak, haꞌu la kbele karee okaan fiar isin. Tan ita hatudu itakaan fiar isin hodi itakaan hahalok diꞌak.
18 Mas alguém dirá: Tu tens fé, e eu tenho obras; mostra-me essa tua fé sem as obras, e eu, com as obras, te mostrarei a minha fé.
19 Emi fiar hanorin mak naꞌak, “Naꞌi Maromak, ida dei. Seluk la iha.” Tebes! Hanorin nia loos! Mais diabu sia moos fiar hanorin nia, toꞌo sia kiki no nataꞌuk. Mais siakaan fiar la no isin, tan sia la nalo diꞌak kois. Dadi keta haneo haꞌak, fiar hodi kakutak dei toꞌo tiꞌan.
19 Crês, tu, que Deus é um só? Fazes bem. Até os demônios creem e tremem.
20 Lale! Fiar mak la noo isin, la noo folin. Lia nia malorek tiꞌan!
20 Queres, pois, ficar certo, ó homem insensato, de que a fé sem as obras é inoperante?
21 Hola knaninuk hosi itakaan bei uluk Abraham. Naꞌi Maromak naruka nia atu sera oan duꞌuk. Bei Abraham moos tuir haruka nia, toꞌo nodi oan Isak sera iha taroman leten. Tan baa nia, Naꞌi Maromak nafoli naꞌak, “Abraham nia, ema loos.”
21 Não foi por obras que Abraão, o nosso pai, foi justificado, quando ofereceu sobre o altar o próprio filho, Isaque?
22 Abraham fiar baa Naꞌi Maromak toꞌo nalaꞌok haruka nia. Hodi lia kakaer nia, ita hatene niakaan fiar nia tetuk no nesan.
22 Vês como a fé operava juntamente com as suas obras; com efeito, foi pelas obras que a fé se consumou,
23 Lia neꞌe sia hotu-hotu natoꞌo lia iha Hakerek Moon mak naꞌak, “Abraham fiar baa Naꞌi Maromak. Hotu Naꞌi Maromak nafoli nia naꞌak, ema loos.” Noo tenik hakerek naꞌak, “Abraham nia, Naꞌi Maromak belun.”
23 e se cumpriu a Escritura, a qual diz: Ora, Abraão creu em Deus, e isso lhe foi imputado para justiça; e: Foi chamado amigo de Deus.
24 Lia neꞌe malorek tiꞌan. Naꞌi Maromak nafoli ema naꞌak, ema loos, kalo noo halaꞌok diꞌak mak natudu siakaan fiar isin. Tan fiar loos dei, la toꞌo.
24 Verificais que uma pessoa é justificada por obras e não por fé somente.
25 Knaninuk seluk nosi Ina Rahab, mak uluk feto aat. Baa oras ema Yeriko sia buka ema Israꞌel siakaan ema mak nateke sia, Rahab subar sia. Nia naruka sia nalai sai nosi kota tuir dalan seluk, nebee ema keta kohi sia. Tan Rahab niakaan hahalok diꞌak nia, Naꞌi Maromak nafoli nia naꞌak, ema loos.
25 De igual modo, não foi também justificada por obras a meretriz Raabe, quando acolheu os emissários e os fez partir por outro caminho?
26 Hanoin! Kalo ita dale haꞌak ita fiar baa Naꞌi Maromak, mais ita la halo lia diꞌak, itakaan fiar nia la no folin. Fiar nia, nuꞌu isin lolon mak la no nawan, tan mate tiꞌan.
26 Porque, assim como o corpo sem espírito é morto, assim também a fé sem obras é morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.