Gênesis 10
Tetun Alkitab (TET) vs ARC
1 Motasaꞌe hotu tiꞌan, Noh oan Sem, Yafet no Ham netan husar-binan.
1 Estas, pois, são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé; e nasceram-lhes filhos depois do dilúvio.
2 — ausente —
2 Os filhos de Jafé são: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
3 — ausente —
3 E os filhos de Gomer são: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
4 — ausente —
4 E os filhos de Javã são: Elisá, e Társis, e Quitim, e Dodanim.
5 — ausente —
5 Por estes, foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 Ham oan sia mak Kus, Misraim, Put no Kanaꞌan.
6 E os filhos de Cam são: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
7 Kus oan sia mak Seba, Hawila, Sabta, Raema no Sabteka.
7 E os filhos de Cuxe são: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá; e os filhos de Raamá são: Sabá e Dedã.
8 Kus oan mane ida tenik, naran Nimrod. Nia meo ulun mak uluk fohon.
8 E Cuxe gerou a Ninrode; este começou a ser poderoso na terra.
9 Nia simu niakaan makaꞌas nia nosi MAROMAK, toꞌo nia dadi baa ema maktama hae matenek kaliuk. Tan lia nia, ema nanis dale naꞌak “Nebee, o dadi ema maktama hae matenek, hanesan Nimrod mak simu makaꞌas nosi MAROMAK.”
9 E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor ; pelo que se diz: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor .
10 Uluk fohon, Nimrod rain nahuu nosi Babel, Erek Akad no Kalne, hotu-hotu iha rai Sinear.
10 E o princípio do seu reino foi Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinar.
11 Nosi Sinear, nia ukun tenik rai Asyur. Nariik kota Niniwe, Rehobot-Ir, Kala,
11 Desta mesma terra saiu ele à Assíria e edificou a Nínive, e Reobote-Ir, e Calá,
12 no Resen, mak iha Niniwe no Kala leet. Kota nia sia, hotu-hotu kota boot.
12 e Resém, entre Nínive e Calá (esta é a grande cidade).
13 Misraim husar-binan mak ema Ludim, ema Ananim, ema Lehabim, ema Naftuhim,
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
14 ema Patrusim, ema Kasluhim, no ema Kaftorim. Ema Kasluhim nia, mak ema Filistin bei uluk.
14 e a Patrusim, e a Casluim (donde saíram os filisteus), e a Caftorim.
15 Kanaꞌan oan ulun, Sidon. Kanaꞌan moos dadi bei uluk nosi ema Het,
15 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e a Hete,
16 ema Yebusi, ema Amori, ema Girgasi,
16 e ao jebuseu, e ao amorreu, e ao girgaseu,
17 ema Hewi, ema Arki, ema Sini,
17 e ao heveu, e ao arqueu, e ao sineu,
18 ema Arwadi, ema Semari no ema Hamati.
18 e ao arvadeu, e ao zemareu, e ao hamateu, e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 toꞌo siakaan rai kladik, nosi Sidon, baa Gerar, toꞌo Gasa. Nosi nia, baa Sodom, Gomora, Adma no Seboim, toꞌo Lasa.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidom, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorra, e Admá, e Zeboim, até Lasa.
20 Sia hotu-hotu nia, Ham husar-binan. Ida-idak no lian duꞌuk, ema hunun duꞌuk, no rain duꞌuk.
20 Estes são os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Yafet maun Sem dadi baa ema Eber bei uluk.
21 E a Sem nasceram filhos, e ele é o pai de todos os filhos de Éber e o irmão mais velho de Jafé.
22 Sem oan sia mak Elam, Asyur, Arpaksad, Lud no Aram.
22 Os filhos de Sem são: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
23 Aram oan sia mak Us, Hul, Geter no Mas.
23 E os filhos de Arã são: Uz, e Hul, e Geter, e Más.
24 Arpaksad oan, Sela. Hotu Sela oan, Eber.
24 E Arfaxade gerou a Salá; e Salá gerou a Éber.
25 Eber netan oan mane naꞌin rua. Baa oras nia, ema faꞌe karin malu iha raiklaran neꞌe. Etuk, Eber nanaran oan ulun naꞌakPelek (tan pelek lia isin naꞌak ‘faꞌe karin malu’). Hotu, nanaran alin, Yoktan.
25 E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto em seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
26 Yoktan oan sia mak: Almodad, Selef, Hazar-Mawet, Yera,
26 E Joctã gerou a Almodá, e a Selefe, e a Hazar-Mavé, e a Jerá,
27 Hadoram, Usal, Dikla,
27 e a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
28 Obal, Abimael, Syeba,
28 e a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
29 Ofir, Hawila no Yobab. Sia hotu-hotu nia, Yoktan oan.
29 e a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe; todos estes foram filhos de Joctã.
30 Siakaan nein fatin nia, nosi Mesa, liu toꞌo Sefar, fatin foho iha lorosaꞌe.
30 E foi a sua habitação desde Messa, indo para Sefar, montanha do Oriente.
31 Sia hotu-hotu nia, Sem husar-binan. Ida-idak no lian duꞌuk, ema hunun duꞌuk, no rain duꞌuk.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Ema hotu-hotu nia, Noh husar-binan. Ida-idak no ema hunun duꞌuk. Motasaꞌe boot mohu tiꞌan, sia neꞌe faꞌe karin malu, nakonu nola raiklaran.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, em suas nações; e destes foram divididas as nações na terra, depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.