Efésios 6

Tetun Alkitab (TET) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Oa sia! Emi musti hanono baa emikaan inan no aman, tan lia nia tuir itakaan Naꞌin, Yesus Kristus hakaran.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Iha Hakerek Moon no ukun naꞌak, “Musti hakneter inan no aman.” Ukun nia, ukun dala uluk mak nodi Maromak mamenon.
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 Tan, baa oras Nia foo ukun nia, Nia moos nameno naꞌak, “Kalo hakneter inan no aman, atu hetan matak-malirin no otas naruk.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Ina-ama sia! Keta makaꞌas resik baa emikaan oan sia, tan lia nia nalo sia hirus emi. Diꞌak liu, babilan sia diꞌa-diꞌak. Hanorin sia, nebee sia tuir Kristus dalan. Kalo sia nalo sala, halore dalan loos baa sia hodi foo lia tateꞌan nosi Kristus.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Ema ain-liman sia! Emi musti hanono baa emikaan ulun mak ukun emi iha raiklaran neꞌe, no serwisu tuir niakaan hakaran. Keta serwisu asufanu dei, mais serwisu hodi neon no laran tuir ulun hakaran, hanesan tuir tebe-tebes Kristus hakaran,
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 tan emi moos Kristus ain-liman. Keta serwisu madinas iha ulun oin dei. Masik nia la iha moos, musti serwisu madinas bodik nia. Lia nia mak tuir Naꞌi Maromak hakaran.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Serwisu hodi neon no laran bodik emikaan ulun, nuꞌu emi serwisu bodik Naꞌi Maromak.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Tan ita hatene haꞌak, Naꞌi Maromak nanis selu ema mak nalo lia diꞌak. Masik ema nia, ain-liman ka, ulun ka, ata ka, naꞌin ka, Naꞌi Maromak selu luku.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Ulun sia! Keta tarata emikaan ain-liman sia, tan emi hotu-hotu hanaꞌi baa Ulun ida iha laleꞌan. Nia la fihir oin, mais Nia rona se-see dei mak nusu baa Nia. Masik ema nia, ain-liman ka, ulun ka, ata ka, naꞌin ka, Nia rona luku.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Hanono diꞌa-diꞌak haꞌukaan dalen rohan neꞌe. Ita musti kaer metin itakaan fiar baa Kristus, tan Nia, itakaan Naꞌin mak noo beran makaꞌas kaliuk.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Ita musti hadiꞌa aan nuꞌu sondadu hodi kaer roꞌat-meik nosi Naꞌi Maromak, nebee ita keta monu baa diabu ulun niakaan kakutak aat.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Hanoin! Tan ita neꞌe iha hatuda laran. Ita la hatuda sakar ema raiklaran, mais hatuda sakar makaer ukun no makaer beran aat sia iha kukun.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Tan lia nia, ita musti hadiꞌa aan kaer hotu Naꞌi Maromak Niakaan roꞌat-meik sia. Kalo loron aat nia toꞌo tiꞌan, ita bele hariik metin hodi sakar funu toꞌo mohu.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Ita hariik metin iha hatuda laran nuneꞌe: Ita kaer Naꞌi Maromak hanorin loos, lia nia hanesan ita tau bolas sondadu. Ita moris loos, lia nia hanesan ita tau faru besi heli karas.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Ita katak Lia Diꞌak baa ema haꞌak, sia bele diꞌa-diꞌak ho Naꞌi Maromak, lia nia hanesan ita tau kaso sondadu.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Ita fiar metin baa Naꞌi Maromak, lia nia hanesan ita kaer metin besi heli aan. Besi heli aan nia bele neli ita nosi rama haꞌi mak diabu aat nana natutuk baa ita.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Ita kaer metin itakaan fiar haꞌak, Naꞌi Maromak sori ita tiꞌan, lia nia hanesan ita tau sabeo besi. Ita kaer metin Maromak Manfatin, lia nia hanesan ita kaer surik, tan Manfatin nia, Kmalar Lulik Niakaan surik.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Kalo hakara hariik metin iha hatuda laran, keta hanawa hamulak tuir Kmalar Lulik hakaran. Baa oras hamulak, keta haluꞌa hamulak bodik Naꞌi Maromak eman hotu-hotu iha nabee dei.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Keta haluꞌa hamulak no bodik haꞌu. Nebee, Naꞌi Maromak foo lia fuan makonak baa haꞌu, nebee haꞌu kbele katak malorek Niakaan Lia Diꞌak baa ema seluk sia.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Masik haꞌu ktama bui moos, haꞌu ksei dadi Niakaan sasiꞌan. Hamulak bodik haꞌu mamaluk sia, nebee haꞌu la kataꞌuk kalaꞌok Niakaan serwisu!
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Haꞌu kakara basuk emi hatene haꞌukaan tuur-hariik iha neꞌe. Tan nia, haꞌu ksolok Tikikus baa emi. Nia, haꞌukaan maluk mak haꞌu kadomi. Nia madinas nalaꞌo itakaan Naꞌin, Yesus Kristus Niakaan serwisu.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Foo leet baa nia atu dale nosi amikaan tuur-hariik iha neꞌe. Hodi nunia, nia bele nakbiit nola emikaan neon.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Tan emi fiar baa Naꞌi Maromak, itakaan Ama, no Yesus Kristus, itakaan Naꞌin, haꞌu kaloon nebee emi bele moris dame no hadomi malu.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Nebee, itakaan Naꞌin Yesus Kristus natudu laran diꞌak bodik ema hotu-hotu mak la nanawa nadomi Nia.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.