Efésios 6
Tetun Alkitab (TET) vs BKJ
1 Oa sia! Emi musti hanono baa emikaan inan no aman, tan lia nia tuir itakaan Naꞌin, Yesus Kristus hakaran.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Iha Hakerek Moon no ukun naꞌak, “Musti hakneter inan no aman.” Ukun nia, ukun dala uluk mak nodi Maromak mamenon.
2 Honra a teu pai e a tua mãe, (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 Tan, baa oras Nia foo ukun nia, Nia moos nameno naꞌak, “Kalo hakneter inan no aman, atu hetan matak-malirin no otas naruk.”
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Ina-ama sia! Keta makaꞌas resik baa emikaan oan sia, tan lia nia nalo sia hirus emi. Diꞌak liu, babilan sia diꞌa-diꞌak. Hanorin sia, nebee sia tuir Kristus dalan. Kalo sia nalo sala, halore dalan loos baa sia hodi foo lia tateꞌan nosi Kristus.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Ema ain-liman sia! Emi musti hanono baa emikaan ulun mak ukun emi iha raiklaran neꞌe, no serwisu tuir niakaan hakaran. Keta serwisu asufanu dei, mais serwisu hodi neon no laran tuir ulun hakaran, hanesan tuir tebe-tebes Kristus hakaran,
5 Servos, obedecei àqueles que são os vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 tan emi moos Kristus ain-liman. Keta serwisu madinas iha ulun oin dei. Masik nia la iha moos, musti serwisu madinas bodik nia. Lia nia mak tuir Naꞌi Maromak hakaran.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo a vontade de Deus de coração;
7 Serwisu hodi neon no laran bodik emikaan ulun, nuꞌu emi serwisu bodik Naꞌi Maromak.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens;
8 Tan ita hatene haꞌak, Naꞌi Maromak nanis selu ema mak nalo lia diꞌak. Masik ema nia, ain-liman ka, ulun ka, ata ka, naꞌin ka, Naꞌi Maromak selu luku.
8 sabendo que toda a boa coisa que cada um fizer, o mesmo ele receberá do Senhor, seja ele servo, seja livre.
9 Ulun sia! Keta tarata emikaan ain-liman sia, tan emi hotu-hotu hanaꞌi baa Ulun ida iha laleꞌan. Nia la fihir oin, mais Nia rona se-see dei mak nusu baa Nia. Masik ema nia, ain-liman ka, ulun ka, ata ka, naꞌin ka, Nia rona luku.
9 E vós, senhores, fazei as mesmas coisas para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e não há acepção de pessoas com ele.
10 Hanono diꞌa-diꞌak haꞌukaan dalen rohan neꞌe. Ita musti kaer metin itakaan fiar baa Kristus, tan Nia, itakaan Naꞌin mak noo beran makaꞌas kaliuk.
10 E finalmente, meus irmãos, sede fortes no Senhor e na força do seu poder.
11 Ita musti hadiꞌa aan nuꞌu sondadu hodi kaer roꞌat-meik nosi Naꞌi Maromak, nebee ita keta monu baa diabu ulun niakaan kakutak aat.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Hanoin! Tan ita neꞌe iha hatuda laran. Ita la hatuda sakar ema raiklaran, mais hatuda sakar makaer ukun no makaer beran aat sia iha kukun.
12 Porque não lutamos contra carne e sangue, mas contra os principados, contra as potestades, contra os governantes das trevas deste mundo, contra a maldade espiritual em regiões celestiais.
13 Tan lia nia, ita musti hadiꞌa aan kaer hotu Naꞌi Maromak Niakaan roꞌat-meik sia. Kalo loron aat nia toꞌo tiꞌan, ita bele hariik metin hodi sakar funu toꞌo mohu.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Ita hariik metin iha hatuda laran nuneꞌe: Ita kaer Naꞌi Maromak hanorin loos, lia nia hanesan ita tau bolas sondadu. Ita moris loos, lia nia hanesan ita tau faru besi heli karas.
14 Portanto, estai firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Ita katak Lia Diꞌak baa ema haꞌak, sia bele diꞌa-diꞌak ho Naꞌi Maromak, lia nia hanesan ita tau kaso sondadu.
15 e calçados os vossos pés na preparação do evangelho da paz;
16 Ita fiar metin baa Naꞌi Maromak, lia nia hanesan ita kaer metin besi heli aan. Besi heli aan nia bele neli ita nosi rama haꞌi mak diabu aat nana natutuk baa ita.
16 tomando, sobre tudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Ita kaer metin itakaan fiar haꞌak, Naꞌi Maromak sori ita tiꞌan, lia nia hanesan ita tau sabeo besi. Ita kaer metin Maromak Manfatin, lia nia hanesan ita kaer surik, tan Manfatin nia, Kmalar Lulik Niakaan surik.
17 E tomai o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Kalo hakara hariik metin iha hatuda laran, keta hanawa hamulak tuir Kmalar Lulik hakaran. Baa oras hamulak, keta haluꞌa hamulak bodik Naꞌi Maromak eman hotu-hotu iha nabee dei.
18 Orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito, e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos,
19 Keta haluꞌa hamulak no bodik haꞌu. Nebee, Naꞌi Maromak foo lia fuan makonak baa haꞌu, nebee haꞌu kbele katak malorek Niakaan Lia Diꞌak baa ema seluk sia.
19 e por mim; que a palavra me seja dada, para que eu possa abrir a minha boca ousadamente, para fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Masik haꞌu ktama bui moos, haꞌu ksei dadi Niakaan sasiꞌan. Hamulak bodik haꞌu mamaluk sia, nebee haꞌu la kataꞌuk kalaꞌok Niakaan serwisu!
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele ousadamente, como me convém falar.
21 Haꞌu kakara basuk emi hatene haꞌukaan tuur-hariik iha neꞌe. Tan nia, haꞌu ksolok Tikikus baa emi. Nia, haꞌukaan maluk mak haꞌu kadomi. Nia madinas nalaꞌo itakaan Naꞌin, Yesus Kristus Niakaan serwisu.
21 Ora, para que vós também possais saber das coisas acerca de mim e o que faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos fará saber todas as coisas,
22 Foo leet baa nia atu dale nosi amikaan tuur-hariik iha neꞌe. Hodi nunia, nia bele nakbiit nola emikaan neon.
22 o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que conheçais as coisas a nosso respeito, e para que ele console os vossos corações.
23 Tan emi fiar baa Naꞌi Maromak, itakaan Ama, no Yesus Kristus, itakaan Naꞌin, haꞌu kaloon nebee emi bele moris dame no hadomi malu.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus o Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Nebee, itakaan Naꞌin Yesus Kristus natudu laran diꞌak bodik ema hotu-hotu mak la nanawa nadomi Nia.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.