Efésios 3

Tetun Alkitab (TET) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Naꞌi Maromak nakara nebee emi klubun lahoos Yahudi sia moos bele dadi baa Niakaan ema. Tan nia, Nia solok haꞌu, Paulus neꞌe, atu katak lia Yesus Kristus baa emi. Oras neꞌe, haꞌu kdadi baa ema bui tiꞌan tan kalaꞌok serwisu nia.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Emi hatene tiꞌan haꞌak, Naꞌi Maromak solok haꞌu, tan nakara natudu laran diꞌak baa emi mak lahoos Yahudi sia.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Tebes. Uluk, Naꞌi Maromak la nalore dauk nosi lia mak Nia nakotu tiꞌan bodik ema lahoos Yahudi. Mais oras neꞌe, Nia nalore tiꞌan lia nia baa haꞌu. Lia nia mak ohin haꞌu kakerek babadak baa emi tiꞌan.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Kalo emi leno hotu haꞌukaan hakerek neꞌe tiꞌan, emi bele hatene malorek Naꞌi Maromak hakaran nosi lia Yesus Kristus mak Nia nalore tiꞌan baa haꞌu.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Uluk aan, ema raiklaran sei la natene Niakaan hakaran dauk. Mais oras neꞌe, Nia nodi Kmalar Lulik atu nalore Niakaan hakaran nia baa Niakaan makoꞌan no klosan sia tiꞌan.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Niakaan hakaran nuneꞌe: Kalo ema mak lahoos Yahudi fiar baa Yesus Kristus Niakaan Lia Diꞌak, sia moos bele dadi Naꞌi Maromak eman namutuk no ema Yahudi sia. Neꞌe naꞌak, oras neꞌe ita hotu-hotu dadi klubun ida tiꞌan no simu bele-bele matak-malirin hosi itakaan Ama Maromak.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Tan Naꞌi Maromak hakaran nia, Nia natudu laran diꞌak nodi boi haꞌu kdadi baa Niakaan ain-liman. Nia latan beran baa haꞌu kodi kalaꞌok Niakaan serwisu.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Nosi Naꞌi Maromak eman hotu-hotu, haꞌu neꞌe mak la folin basuk. Masik nunia moos, Nia sei boi haꞌu atu kalore Lia Diꞌak baa ema lahoos Yahudi sia, nebee sia moos bele natene Kristus laran diꞌak mak makaꞌas kaliuk.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Hori Naꞌi Maromak naseꞌi raiklaran neꞌe, Niakaan hakaran atu solok Kristus mai nia, sei lia subar. Mais oras neꞌe, Nia nakara naroma ema hotu-hotu neon nebee sia bele natene Niakaan hakaran nia.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Nia moos beer nodi Niakaan ema mak dadi klubun mesak ida nia, atu natudu Niakaan matenek kaliuk baa makaer ukun no makaer beran hotu-hotu iha kroman no iha kukun.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Baa oras Nia sei la naseꞌi raiklaran dauk, Nia nakotu kedan tiꞌan atu sori ema raiklaran. Hotu, Nia natoꞌo lia nia nodi itakaan Naꞌin, Yesus Kristus.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Tan lia nia, ita mak fiar tiꞌan baa Yesus Kristus lalika hataꞌuk ona mai dale ho Naꞌi Maromak. Tan Nia nanis simu ita.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Mamaluk sia! Haꞌu ketan susar oras neꞌe tan kaliku emi mak lahoos Yahudi sia. Mais keta haneo resik! Masik haꞌu katiu susar neꞌe, emi mak simu niakaan dadiꞌak.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Kalo haꞌu kanoin kola Naꞌi Maromak laran diꞌak mak makaꞌas kaliuk nia, haꞌu kakniꞌa kodi sera dodan baa Nia.
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 Nia mak Ama bodik famili hotu-hotu iha laleꞌan no raiklaran.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Haꞌu kakroꞌan, nebee Nia natuun matak-malirin waꞌin boot baa emi, tuir Niakaan kabaas.
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 toꞌo Yesus Kristus moris nafati iha emikaan neon, tan emi fiar baa Nia nohuun.
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 — ausente —
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 — ausente —
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Naꞌi Maromak beran mak Nia nodi serwisu iha itakaan neon no laran, makaꞌas kaliuk. Nia bele nodi beran nia nalo liu tan tenik nosi lia hotu-hotu mak ita husu no ita hanoin.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Tan lia nia, ita mak Yesus Kristus eman musti foti-hahaas Naꞌi Maromak naran hori nima-nimak toꞌo nima-nimak. Tebes!
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.