Efésios 3
Tetun Alkitab (TET) vs NAA
1 Naꞌi Maromak nakara nebee emi klubun lahoos Yahudi sia moos bele dadi baa Niakaan ema. Tan nia, Nia solok haꞌu, Paulus neꞌe, atu katak lia Yesus Kristus baa emi. Oras neꞌe, haꞌu kdadi baa ema bui tiꞌan tan kalaꞌok serwisu nia.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 Emi hatene tiꞌan haꞌak, Naꞌi Maromak solok haꞌu, tan nakara natudu laran diꞌak baa emi mak lahoos Yahudi sia.
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 Tebes. Uluk, Naꞌi Maromak la nalore dauk nosi lia mak Nia nakotu tiꞌan bodik ema lahoos Yahudi. Mais oras neꞌe, Nia nalore tiꞌan lia nia baa haꞌu. Lia nia mak ohin haꞌu kakerek babadak baa emi tiꞌan.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 Kalo emi leno hotu haꞌukaan hakerek neꞌe tiꞌan, emi bele hatene malorek Naꞌi Maromak hakaran nosi lia Yesus Kristus mak Nia nalore tiꞌan baa haꞌu.
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Uluk aan, ema raiklaran sei la natene Niakaan hakaran dauk. Mais oras neꞌe, Nia nodi Kmalar Lulik atu nalore Niakaan hakaran nia baa Niakaan makoꞌan no klosan sia tiꞌan.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 Niakaan hakaran nuneꞌe: Kalo ema mak lahoos Yahudi fiar baa Yesus Kristus Niakaan Lia Diꞌak, sia moos bele dadi Naꞌi Maromak eman namutuk no ema Yahudi sia. Neꞌe naꞌak, oras neꞌe ita hotu-hotu dadi klubun ida tiꞌan no simu bele-bele matak-malirin hosi itakaan Ama Maromak.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 Tan Naꞌi Maromak hakaran nia, Nia natudu laran diꞌak nodi boi haꞌu kdadi baa Niakaan ain-liman. Nia latan beran baa haꞌu kodi kalaꞌok Niakaan serwisu.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Nosi Naꞌi Maromak eman hotu-hotu, haꞌu neꞌe mak la folin basuk. Masik nunia moos, Nia sei boi haꞌu atu kalore Lia Diꞌak baa ema lahoos Yahudi sia, nebee sia moos bele natene Kristus laran diꞌak mak makaꞌas kaliuk.
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Hori Naꞌi Maromak naseꞌi raiklaran neꞌe, Niakaan hakaran atu solok Kristus mai nia, sei lia subar. Mais oras neꞌe, Nia nakara naroma ema hotu-hotu neon nebee sia bele natene Niakaan hakaran nia.
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Nia moos beer nodi Niakaan ema mak dadi klubun mesak ida nia, atu natudu Niakaan matenek kaliuk baa makaer ukun no makaer beran hotu-hotu iha kroman no iha kukun.
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 Baa oras Nia sei la naseꞌi raiklaran dauk, Nia nakotu kedan tiꞌan atu sori ema raiklaran. Hotu, Nia natoꞌo lia nia nodi itakaan Naꞌin, Yesus Kristus.
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Tan lia nia, ita mak fiar tiꞌan baa Yesus Kristus lalika hataꞌuk ona mai dale ho Naꞌi Maromak. Tan Nia nanis simu ita.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 Mamaluk sia! Haꞌu ketan susar oras neꞌe tan kaliku emi mak lahoos Yahudi sia. Mais keta haneo resik! Masik haꞌu katiu susar neꞌe, emi mak simu niakaan dadiꞌak.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 Kalo haꞌu kanoin kola Naꞌi Maromak laran diꞌak mak makaꞌas kaliuk nia, haꞌu kakniꞌa kodi sera dodan baa Nia.
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 Nia mak Ama bodik famili hotu-hotu iha laleꞌan no raiklaran.
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 Haꞌu kakroꞌan, nebee Nia natuun matak-malirin waꞌin boot baa emi, tuir Niakaan kabaas.
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 toꞌo Yesus Kristus moris nafati iha emikaan neon, tan emi fiar baa Nia nohuun.
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 — ausente —
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 — ausente —
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Naꞌi Maromak beran mak Nia nodi serwisu iha itakaan neon no laran, makaꞌas kaliuk. Nia bele nodi beran nia nalo liu tan tenik nosi lia hotu-hotu mak ita husu no ita hanoin.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Tan lia nia, ita mak Yesus Kristus eman musti foti-hahaas Naꞌi Maromak naran hori nima-nimak toꞌo nima-nimak. Tebes!
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.