Efésios 3

Tetun Alkitab (TET) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Naꞌi Maromak nakara nebee emi klubun lahoos Yahudi sia moos bele dadi baa Niakaan ema. Tan nia, Nia solok haꞌu, Paulus neꞌe, atu katak lia Yesus Kristus baa emi. Oras neꞌe, haꞌu kdadi baa ema bui tiꞌan tan kalaꞌok serwisu nia.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Emi hatene tiꞌan haꞌak, Naꞌi Maromak solok haꞌu, tan nakara natudu laran diꞌak baa emi mak lahoos Yahudi sia.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Tebes. Uluk, Naꞌi Maromak la nalore dauk nosi lia mak Nia nakotu tiꞌan bodik ema lahoos Yahudi. Mais oras neꞌe, Nia nalore tiꞌan lia nia baa haꞌu. Lia nia mak ohin haꞌu kakerek babadak baa emi tiꞌan.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Kalo emi leno hotu haꞌukaan hakerek neꞌe tiꞌan, emi bele hatene malorek Naꞌi Maromak hakaran nosi lia Yesus Kristus mak Nia nalore tiꞌan baa haꞌu.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Uluk aan, ema raiklaran sei la natene Niakaan hakaran dauk. Mais oras neꞌe, Nia nodi Kmalar Lulik atu nalore Niakaan hakaran nia baa Niakaan makoꞌan no klosan sia tiꞌan.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Niakaan hakaran nuneꞌe: Kalo ema mak lahoos Yahudi fiar baa Yesus Kristus Niakaan Lia Diꞌak, sia moos bele dadi Naꞌi Maromak eman namutuk no ema Yahudi sia. Neꞌe naꞌak, oras neꞌe ita hotu-hotu dadi klubun ida tiꞌan no simu bele-bele matak-malirin hosi itakaan Ama Maromak.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Tan Naꞌi Maromak hakaran nia, Nia natudu laran diꞌak nodi boi haꞌu kdadi baa Niakaan ain-liman. Nia latan beran baa haꞌu kodi kalaꞌok Niakaan serwisu.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Nosi Naꞌi Maromak eman hotu-hotu, haꞌu neꞌe mak la folin basuk. Masik nunia moos, Nia sei boi haꞌu atu kalore Lia Diꞌak baa ema lahoos Yahudi sia, nebee sia moos bele natene Kristus laran diꞌak mak makaꞌas kaliuk.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Hori Naꞌi Maromak naseꞌi raiklaran neꞌe, Niakaan hakaran atu solok Kristus mai nia, sei lia subar. Mais oras neꞌe, Nia nakara naroma ema hotu-hotu neon nebee sia bele natene Niakaan hakaran nia.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Nia moos beer nodi Niakaan ema mak dadi klubun mesak ida nia, atu natudu Niakaan matenek kaliuk baa makaer ukun no makaer beran hotu-hotu iha kroman no iha kukun.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Baa oras Nia sei la naseꞌi raiklaran dauk, Nia nakotu kedan tiꞌan atu sori ema raiklaran. Hotu, Nia natoꞌo lia nia nodi itakaan Naꞌin, Yesus Kristus.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Tan lia nia, ita mak fiar tiꞌan baa Yesus Kristus lalika hataꞌuk ona mai dale ho Naꞌi Maromak. Tan Nia nanis simu ita.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Mamaluk sia! Haꞌu ketan susar oras neꞌe tan kaliku emi mak lahoos Yahudi sia. Mais keta haneo resik! Masik haꞌu katiu susar neꞌe, emi mak simu niakaan dadiꞌak.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Kalo haꞌu kanoin kola Naꞌi Maromak laran diꞌak mak makaꞌas kaliuk nia, haꞌu kakniꞌa kodi sera dodan baa Nia.
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 Nia mak Ama bodik famili hotu-hotu iha laleꞌan no raiklaran.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Haꞌu kakroꞌan, nebee Nia natuun matak-malirin waꞌin boot baa emi, tuir Niakaan kabaas.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 toꞌo Yesus Kristus moris nafati iha emikaan neon, tan emi fiar baa Nia nohuun.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 — ausente —
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 — ausente —
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Naꞌi Maromak beran mak Nia nodi serwisu iha itakaan neon no laran, makaꞌas kaliuk. Nia bele nodi beran nia nalo liu tan tenik nosi lia hotu-hotu mak ita husu no ita hanoin.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Tan lia nia, ita mak Yesus Kristus eman musti foti-hahaas Naꞌi Maromak naran hori nima-nimak toꞌo nima-nimak. Tebes!
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.