Efésios 2

Tetun Alkitab (TET) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Uluk, Naꞌi Maromak nafoli emi hanesan ema mak mate tiꞌan, tan emi hakur Niakaan ukun hodi halo sala oi-oik.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Emi moris tuir raiklaran beer no tuir diabu ulun beer. Toꞌo oras neꞌe moos, diabu ulun sei namaus bei-beik ema raiklaran nebee sia sakar Naꞌi Maromak.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Uluk, ita hotu-hotu moris nunia. Ita moris tuir itakaan beer duꞌuk hodi halo tuir aꞌaat hotu-hotu iha itakaan neon laran. Itakaan huun, ema maksalan. Naꞌi Maromak nahibu ita no ema hotu-hotu.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 — ausente —
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 — ausente —
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Yesus Kristus mate, mais Naꞌi Maromak nalo Nia moris nikar. Hotu, Naꞌi Maromak foti saꞌe Nia kaer ukun iha laleꞌan. Oras neꞌe, Naꞌi Maromak moos nalo nunia baa ita. Nia foo moris foun baa ita, no foti saꞌe ita kaer ukun hamutuk ho Yesus Kristus iha laleꞌan.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Naꞌi Maromak nalo nunia, nebee Nia bele natudu nima-nimak dadomin no Niakaan laran diꞌak mak makaꞌas basuk bodik ita mak fiar baa Yesus Kristus.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 — ausente —
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 — ausente —
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Naꞌi Maromak foo moris baa ita, tan ita talin malu tiꞌan ho Yesus Kristus. Nia nalo nunia, tan naseꞌi ita nebee ita halo lia diꞌak hotu-hotu mak Nia nakotu kedan hori uluk bodik ita.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Mamaluk Efesus sia. Masik emi lahoos ema Yahudi, emi hatene tiꞌan haꞌak, ema Yahudi sia kaer metin siakaan ukun-badu hamane aan. Sia titu naraik emi tan emi la tuir siakaan ukun-badu nia. Mais tuir loos, ukun-badu nia, lia isin lolon dei, lahoos lia neon laran.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Oras emi sei la fiar dauk baa Yesus Kristus, emi la bele dadi Naꞌi Maromak eman, tan emi la tama iha Niakaan mamenon mak uluk Nia namate no no amikaan bei Abraham. Emi hein iha raiklaran neꞌe, mais la bele haloon baa Naꞌi Maromak tan emi, ema matak
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 mak moris salin hosi Nia. Mais oras neꞌe, Yesus Kristus loke dalan tiꞌan, nebee emi bele talin malu ho Naꞌi Maromak. Yesus Kristus mate nalo Naꞌi Maromak laran malirin, nebee emi bele dame ho Naꞌi Maromak no dadi baa Niakaan ema.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Uluk, ami klubun Yahudi la moris diꞌa-diꞌak malu ho emi klubun seluk sia, hanesan noo kadidin fatuk sasa faꞌe ita. Mais Yesus Kristus mate nodi sobu nahaat kadidin nia tiꞌan. Tan lia nia, ita mak uluk funu malu, bele dame malu dadi ema klubun mesak ida ona.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Uluk, ami klubun Yahudi halo tuir Ukun-badu Musa nebee ami bele diꞌa-diꞌak ho Naꞌi Maromak. Mais oras Yesus Kristus mate, Nia natuka tiꞌan dalan tuan nia, nodi loke dalan foun, nebee ema nosi klubun Yahudi no klubun seluk sia moos bele diꞌa-diꞌak no Naꞌi Maromak. Hodi nunia, ita hotu-hotu talin malu dadi baa klubun foun ida mak moris dame malu.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Nodi mate baa ai karuus, Kristus noꞌas lakon lia hotu-hotu mak nalo ita funu malu. Hodi nunia, klubun rua mak uluk funu malu nia, dadi klubun mesak ida. Nia moos nalo klubun mesak nia diꞌa-diꞌak nikar no Naꞌi Maromak.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Nia namaan aan mai raiklaran neꞌe nodi Manfatin Diꞌak baa ami klubun Yahudi mak hatene Maromak tiꞌan, no emi klubun seluk sia mak sei la natene Nia dauk. Kristus foo natene baa ita naꞌak, “Uluk, emi moris funu malu. Mais oras neꞌe, Haꞌu kloke dalan tiꞌan nebee emi bele moris dame malu.”
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Neꞌe naꞌak, Kristus loke dalan tiꞌan nebee ami klubun Yahudi ho emi klubun seluk sia bele moris kreꞌis ho Ama Maromak, tan Kmalar Lulik natudu dalan mesak ida nia bodik ita.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Tan Yesus Kristus loke dalan nunia tiꞌan, emi mak lahoos Yahudi sia, la dadi ema matak ona. Oras neꞌe, emi dadi tiꞌan baa Naꞌi Maromak renun no Niakaan ema uma laran.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Knaninuk, hanesan Naꞌi Maromak nakara nariik uma ida. Dala uluk, Nia tau fatuk tatuur. Fatuk tatuur nia, mak Yesus Kristus. Dala rua, Nia nariik uma riin. Uma riin nia, mak Niakaan makoꞌan no klosan sia. Dala tolu, Nia nada fatuk sia. Fatuk hada nia sia, mak ita, Naꞌi Maromak eman.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Uma nia bele nariik metin, tan fatuk sia nada aan baa malu diꞌa-diꞌak iha fatuk tatuur leten. Uma nia hetak kleur, hetak boot, toꞌo dadi fatik lulik bodik ema namulak baa Naꞌi Maromak.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Oras neꞌe, emi mak lahoos Yahudi sia moos, Naꞌi Maromak nalo emi dadi hanesan fatuk hada. Nia nada namutuk ita hotu-hotu dadi Kmalar Lulik hein fatin.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.