Efésios 2

Tetun Alkitab (TET) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Uluk, Naꞌi Maromak nafoli emi hanesan ema mak mate tiꞌan, tan emi hakur Niakaan ukun hodi halo sala oi-oik.
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Emi moris tuir raiklaran beer no tuir diabu ulun beer. Toꞌo oras neꞌe moos, diabu ulun sei namaus bei-beik ema raiklaran nebee sia sakar Naꞌi Maromak.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Uluk, ita hotu-hotu moris nunia. Ita moris tuir itakaan beer duꞌuk hodi halo tuir aꞌaat hotu-hotu iha itakaan neon laran. Itakaan huun, ema maksalan. Naꞌi Maromak nahibu ita no ema hotu-hotu.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 — ausente —
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 — ausente —
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Yesus Kristus mate, mais Naꞌi Maromak nalo Nia moris nikar. Hotu, Naꞌi Maromak foti saꞌe Nia kaer ukun iha laleꞌan. Oras neꞌe, Naꞌi Maromak moos nalo nunia baa ita. Nia foo moris foun baa ita, no foti saꞌe ita kaer ukun hamutuk ho Yesus Kristus iha laleꞌan.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 Naꞌi Maromak nalo nunia, nebee Nia bele natudu nima-nimak dadomin no Niakaan laran diꞌak mak makaꞌas basuk bodik ita mak fiar baa Yesus Kristus.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 — ausente —
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 — ausente —
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Naꞌi Maromak foo moris baa ita, tan ita talin malu tiꞌan ho Yesus Kristus. Nia nalo nunia, tan naseꞌi ita nebee ita halo lia diꞌak hotu-hotu mak Nia nakotu kedan hori uluk bodik ita.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Mamaluk Efesus sia. Masik emi lahoos ema Yahudi, emi hatene tiꞌan haꞌak, ema Yahudi sia kaer metin siakaan ukun-badu hamane aan. Sia titu naraik emi tan emi la tuir siakaan ukun-badu nia. Mais tuir loos, ukun-badu nia, lia isin lolon dei, lahoos lia neon laran.
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Oras emi sei la fiar dauk baa Yesus Kristus, emi la bele dadi Naꞌi Maromak eman, tan emi la tama iha Niakaan mamenon mak uluk Nia namate no no amikaan bei Abraham. Emi hein iha raiklaran neꞌe, mais la bele haloon baa Naꞌi Maromak tan emi, ema matak
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 mak moris salin hosi Nia. Mais oras neꞌe, Yesus Kristus loke dalan tiꞌan, nebee emi bele talin malu ho Naꞌi Maromak. Yesus Kristus mate nalo Naꞌi Maromak laran malirin, nebee emi bele dame ho Naꞌi Maromak no dadi baa Niakaan ema.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Uluk, ami klubun Yahudi la moris diꞌa-diꞌak malu ho emi klubun seluk sia, hanesan noo kadidin fatuk sasa faꞌe ita. Mais Yesus Kristus mate nodi sobu nahaat kadidin nia tiꞌan. Tan lia nia, ita mak uluk funu malu, bele dame malu dadi ema klubun mesak ida ona.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 Uluk, ami klubun Yahudi halo tuir Ukun-badu Musa nebee ami bele diꞌa-diꞌak ho Naꞌi Maromak. Mais oras Yesus Kristus mate, Nia natuka tiꞌan dalan tuan nia, nodi loke dalan foun, nebee ema nosi klubun Yahudi no klubun seluk sia moos bele diꞌa-diꞌak no Naꞌi Maromak. Hodi nunia, ita hotu-hotu talin malu dadi baa klubun foun ida mak moris dame malu.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 Nodi mate baa ai karuus, Kristus noꞌas lakon lia hotu-hotu mak nalo ita funu malu. Hodi nunia, klubun rua mak uluk funu malu nia, dadi klubun mesak ida. Nia moos nalo klubun mesak nia diꞌa-diꞌak nikar no Naꞌi Maromak.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Nia namaan aan mai raiklaran neꞌe nodi Manfatin Diꞌak baa ami klubun Yahudi mak hatene Maromak tiꞌan, no emi klubun seluk sia mak sei la natene Nia dauk. Kristus foo natene baa ita naꞌak, “Uluk, emi moris funu malu. Mais oras neꞌe, Haꞌu kloke dalan tiꞌan nebee emi bele moris dame malu.”
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Neꞌe naꞌak, Kristus loke dalan tiꞌan nebee ami klubun Yahudi ho emi klubun seluk sia bele moris kreꞌis ho Ama Maromak, tan Kmalar Lulik natudu dalan mesak ida nia bodik ita.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Tan Yesus Kristus loke dalan nunia tiꞌan, emi mak lahoos Yahudi sia, la dadi ema matak ona. Oras neꞌe, emi dadi tiꞌan baa Naꞌi Maromak renun no Niakaan ema uma laran.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Knaninuk, hanesan Naꞌi Maromak nakara nariik uma ida. Dala uluk, Nia tau fatuk tatuur. Fatuk tatuur nia, mak Yesus Kristus. Dala rua, Nia nariik uma riin. Uma riin nia, mak Niakaan makoꞌan no klosan sia. Dala tolu, Nia nada fatuk sia. Fatuk hada nia sia, mak ita, Naꞌi Maromak eman.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Uma nia bele nariik metin, tan fatuk sia nada aan baa malu diꞌa-diꞌak iha fatuk tatuur leten. Uma nia hetak kleur, hetak boot, toꞌo dadi fatik lulik bodik ema namulak baa Naꞌi Maromak.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Oras neꞌe, emi mak lahoos Yahudi sia moos, Naꞌi Maromak nalo emi dadi hanesan fatuk hada. Nia nada namutuk ita hotu-hotu dadi Kmalar Lulik hein fatin.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.