Efésios 1

Tetun Alkitab (TET) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tabe nosi haꞌu, Paulus, mak Yesus Kristus klosan tuir Naꞌi Maromak hakaran. Haꞌu kalo hakerek neꞌe baa Kristus eman iha kota Efesus mak fiar baa Nia nohuun.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Haꞌu kaloon baa Naꞌi Maromak itakaan Ama no Yesus Kristus itakaan Naꞌin, nebee natudu laran diꞌak baa emi toꞌo bele moris manek no dame.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Tonu-haboot Naꞌi Maromak, itakaan Naꞌin Yesus Kristus, Aman. Nia natuun matak-malirin oi-oik nosi laleꞌan bodik ita, tan ita talin malu ho Kristus.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Naꞌi Maromak sei la naseꞌi raiklaran dauk, Nia nadomi ita no boi kedan ita dadi baa Kristus eman mak moris moos iha Niakaan oin.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Nia nakotu kedan hori uluk aan atu nodi Yesus Kristus nalo ita baa Niakaan oan, tan Nia beer basuk nunia.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Ita tonu-haboot Nia, tan Nia natudu laran diꞌak nunia baa ita tiꞌan, nebee ita bele moris talin malu ho Yesus mak Nia dadobe.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Uluk, ita la moris moos tuir Naꞌi Maromak dalan moris. Masik nunia moos, Nia natudu laran diꞌak nodi solok Oan atu naduar raan toꞌo mate, nebee Nia bele sori nola ita hosi itakaan salan.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Nia nadomi ita liu basuk, toꞌo naroma itakaan neon, nebee ita bele hatene Niakaan hakaran.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Uluk, Nia sei la nalore dauk Niakaan hakaran baa ema raiklaran. Mais oras neꞌe, Nia nalore tiꞌan naꞌak, hori uluk aan Nia nakotu tiꞌan atu nodi Yesus Kristus nalaꞌok Niakaan hakaran.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Niakaan hakaran nia nuneꞌe: oras hotu-hotu tetuk tiꞌan, Yesus Kristus atu dadi Naꞌin bodik hotu-hotu iha laleꞌan no raiklaran.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 — ausente —
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 — ausente —
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Oras neꞌe, emi hosi klubun seluk sia rona tiꞌan hanorin loos. Emi moos fiar tiꞌan haꞌak, hanorin nia, Lia Diꞌak mak bele sori emi.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Kmalar Lulik dadi kakaer bodik ita haꞌak, Naꞌi Maromak atu foo hotu-hotu mak Nia nameno tiꞌan baa ita, tan Nia selu kotu ita dadi baa Niakaan ema. Tan lia nia, ita tonu-haboot Nia.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Mamaluk sia! Haꞌu krona lia waꞌin tiꞌan kosi emikaan fiar baa itakaan Naꞌin Yesus Kristus, no emikaan dadomin baa mamaluk makfiar sia. Tan baa nia,
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 haꞌu la kanawa sera dodan baa Naꞌi Maromak.
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Haꞌu kamulak kaꞌak, “Ama! Ama neꞌe, haꞌukaan Naꞌin Yesus Kristus, Aman. Ama makaꞌas kaliuk. Nebee Ama Kmalar Lulik tulun ema Efesus sia, nebee sia bele natene diꞌa-diꞌak Ama.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Nebee, Ama loke siakaan kakutak, no naroma siakaan neon, toꞌo sia bele natene hotu-hotu mak Ama nakara nalo baa ema mak Ama boi tiꞌan dadi baa Ama Niakaan ema. Nebee, sia bele natene matak-malirin hotu-hotu mak Ama nameno atu foo baa sia. Tan matak-malirin nia, makaꞌas liu resik!
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 Nebee, sia bele natene diꞌa-diꞌak Ama beran boot mak Ama nodi tulun sia.
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 Ama nodi beran nia nalo Kristus moris nikar nosi mate. Hotu Ama foti saꞌe Kristus baa laleꞌan, hotu latan beran baa Nia no hatuur Nia baa Ama sorin kwana iha fatik mak kneter kaliuk.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Kristus beran nia, makaꞌas liu makaer ukun no makaer beran hotu-hotu iha kroman no iha kukun. Nia kaer beran nia lahoos baa oras neꞌe dei, mais baa oras mak atu mai no.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Ama nalo hotu-hotu loꞌu baa Kristus. Ama moos foti Nia dadi Ulun bodik babilan ema makfiar sia hotu-hotu.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Nia dadi Naꞌin. Ita makfiar sia dadi Niakaan isin mak halaꞌo Niakaan hakaran hotu-hotu, tan Nia mak babilan hotu-hotu.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.