Efésios 1

Tetun Alkitab (TET) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tabe nosi haꞌu, Paulus, mak Yesus Kristus klosan tuir Naꞌi Maromak hakaran. Haꞌu kalo hakerek neꞌe baa Kristus eman iha kota Efesus mak fiar baa Nia nohuun.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus:
2 Haꞌu kaloon baa Naꞌi Maromak itakaan Ama no Yesus Kristus itakaan Naꞌin, nebee natudu laran diꞌak baa emi toꞌo bele moris manek no dame.
2 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Tonu-haboot Naꞌi Maromak, itakaan Naꞌin Yesus Kristus, Aman. Nia natuun matak-malirin oi-oik nosi laleꞌan bodik ita, tan ita talin malu ho Kristus.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestes em Cristo;
4 Naꞌi Maromak sei la naseꞌi raiklaran dauk, Nia nadomi ita no boi kedan ita dadi baa Kristus eman mak moris moos iha Niakaan oin.
4 como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
5 Nia nakotu kedan hori uluk aan atu nodi Yesus Kristus nalo ita baa Niakaan oan, tan Nia beer basuk nunia.
5 e nos predestinou para sermos filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Ita tonu-haboot Nia, tan Nia natudu laran diꞌak nunia baa ita tiꞌan, nebee ita bele moris talin malu ho Yesus mak Nia dadobe.
6 para o louvor da glória da sua graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado;
7 Uluk, ita la moris moos tuir Naꞌi Maromak dalan moris. Masik nunia moos, Nia natudu laran diꞌak nodi solok Oan atu naduar raan toꞌo mate, nebee Nia bele sori nola ita hosi itakaan salan.
7 em quem temos a redenção pelo seu sangue, a redenção dos nossos delitos, segundo as riquezas da sua graça,
8 Nia nadomi ita liu basuk, toꞌo naroma itakaan neon, nebee ita bele hatene Niakaan hakaran.
8 que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Uluk, Nia sei la nalore dauk Niakaan hakaran baa ema raiklaran. Mais oras neꞌe, Nia nalore tiꞌan naꞌak, hori uluk aan Nia nakotu tiꞌan atu nodi Yesus Kristus nalaꞌok Niakaan hakaran.
9 fazendo-nos conhecer o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que nele propôs
10 Niakaan hakaran nia nuneꞌe: oras hotu-hotu tetuk tiꞌan, Yesus Kristus atu dadi Naꞌin bodik hotu-hotu iha laleꞌan no raiklaran.
10 para a dispensação da plenitude dos tempos, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra,
11 — ausente —
11 nele, digo, no qual também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas segundo o conselho da sua vontade,
12 — ausente —
12 com o fim de sermos para o louvor da sua glória, nós, os que antes havíamos esperado em Cristo;
13 Oras neꞌe, emi hosi klubun seluk sia rona tiꞌan hanorin loos. Emi moos fiar tiꞌan haꞌak, hanorin nia, Lia Diꞌak mak bele sori emi.
13 no qual também vós, tendo ouvido a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, e tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Kmalar Lulik dadi kakaer bodik ita haꞌak, Naꞌi Maromak atu foo hotu-hotu mak Nia nameno tiꞌan baa ita, tan Nia selu kotu ita dadi baa Niakaan ema. Tan lia nia, ita tonu-haboot Nia.
14 o qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão de Deus, para o louvor da sua glória.
15 Mamaluk sia! Haꞌu krona lia waꞌin tiꞌan kosi emikaan fiar baa itakaan Naꞌin Yesus Kristus, no emikaan dadomin baa mamaluk makfiar sia. Tan baa nia,
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da fé que entre vós há no Senhor Jesus e do vosso amor para com todos os santos,
16 haꞌu la kanawa sera dodan baa Naꞌi Maromak.
16 não cesso de dar graças por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações,
17 Haꞌu kamulak kaꞌak, “Ama! Ama neꞌe, haꞌukaan Naꞌin Yesus Kristus, Aman. Ama makaꞌas kaliuk. Nebee Ama Kmalar Lulik tulun ema Efesus sia, nebee sia bele natene diꞌa-diꞌak Ama.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele;
18 Nebee, Ama loke siakaan kakutak, no naroma siakaan neon, toꞌo sia bele natene hotu-hotu mak Ama nakara nalo baa ema mak Ama boi tiꞌan dadi baa Ama Niakaan ema. Nebee, sia bele natene matak-malirin hotu-hotu mak Ama nameno atu foo baa sia. Tan matak-malirin nia, makaꞌas liu resik!
18 sendo iluminados os olhos do vosso coração, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 Nebee, sia bele natene diꞌa-diꞌak Ama beran boot mak Ama nodi tulun sia.
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 Ama nodi beran nia nalo Kristus moris nikar nosi mate. Hotu Ama foti saꞌe Kristus baa laleꞌan, hotu latan beran baa Nia no hatuur Nia baa Ama sorin kwana iha fatik mak kneter kaliuk.
20 que operou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar-se à sua direita nos céus,
21 Kristus beran nia, makaꞌas liu makaer ukun no makaer beran hotu-hotu iha kroman no iha kukun. Nia kaer beran nia lahoos baa oras neꞌe dei, mais baa oras mak atu mai no.
21 muito acima de todo principado, e autoridade, e poder, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro;
22 Ama nalo hotu-hotu loꞌu baa Kristus. Ama moos foti Nia dadi Ulun bodik babilan ema makfiar sia hotu-hotu.
22 e sujeitou todas as coisas debaixo dos seus pés, e para ser cabeça sobre todas as coisas o deu à igreja,
23 Nia dadi Naꞌin. Ita makfiar sia dadi Niakaan isin mak halaꞌo Niakaan hakaran hotu-hotu, tan Nia mak babilan hotu-hotu.
23 que é o seu corpo, o complemento daquele que cumpre tudo em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.