Apocalipse 9
Tetun Alkitab (TET) vs ACF
1 Hotu, makbukar nomer lima nuu niakaan kfui dikur. Haꞌu ktitu-karee fitun ida monu tuun baa raiklaran, toꞌo kuak boot mak la noo nidin. Hotu, sia foo sabi baa fitun nia atu nodi loke kuak nia odamatan.
1 E o quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que do céu caiu na terra; e foi-lhe dada a chave do poço do abismo.
2 Loke odamatan tiꞌan, haꞌi dubun metan maꞌar sai mai. Dubun nia boot, hanesan alas namotuk dubun. Haꞌi dubun nia nakfolo fu-fuꞌak saꞌe, toꞌo kaloꞌan no loro matan nakukun.
2 E abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço, como a fumaça de uma grande fornalha, e com a fumaça do poço escureceu-se o sol e o ar.
3 Hotu, kalaꞌek lear boot semo sai nosi haꞌi dubun nia, monu baa raiklaran. Naꞌi Maromak latan beran baa sia hanesan sakunar.
3 E da fumaça vieram gafanhotos sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o poder que têm os escorpiões da terra.
4 Mais, Nia kahi nebee keta nahaat hae, keta nahaat alas no ai horis seluk sia iha raiklaran. Nia latan beran baa sia nasusar loos ema mak la noo Niakaan marak iha baboton.
4 E foi-lhes dito que não fizessem dano à erva da terra, nem a verdura alguma, nem a árvore alguma, mas somente aos homens que não têm nas suas testas o selo de Deus.
5 Sia musti nasusar ema nia sia, toꞌo fulan lima laran. Mais, la bele noꞌo. Nahoras loos, hanesan sakunar tata.
5 E foi-lhes permitido, não que os matassem, mas que por cinco meses os atormentassem; e o seu tormento era semelhante ao tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 Oras ema kona susar nia, sia la bele terus, toꞌo nakara mate dei. Mais sia la mate.
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte, e não a acharão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Hotu, haꞌu ktitu-karee kalaꞌek nia sia ilas, hanesan kuda hatuda mak tau sabeo meo ulun, halo hosi mean. Kalaꞌek oin, nuꞌu ema.
7 E o parecer dos gafanhotos era semelhante ao de cavalos aparelhados para a guerra; e sobre as suas cabeças havia umas como coroas semelhantes ao ouro; e os seus rostos eram como rostos de homens.
8 Fuuk naruk, hanesan feto fuuk. Neꞌan meik, hanesan busa fuik boot neꞌan.
8 E tinham cabelos como cabelos de mulheres, e os seus dentes eram como de leões.
9 Kalaꞌek nia sia, nuꞌu tau besi heli karas. Liras nakbasak boot, hanesan sondadu klibur boot ida kudan dada kareta hatuda nodi nalai.
9 E tinham couraças como couraças de ferro; e o ruído das suas asas era como o ruído de carros, quando muitos cavalos correm ao combate.
10 Siakaan ikun noo raso, hanesan sakunar. Sia netan beran atu nasusar ema nodi raso nia, toꞌo fulan lima laran.
10 E tinham caudas semelhantes às dos escorpiões, e aguilhões nas suas caudas; e o seu poder era para danificar os homens por cinco meses.
11 Kalaꞌek nia sia moos noo naꞌin mak kaer ukun baa kuak boot mak la noo nidin nia. Iha lia Ibrani, niakaan naran naꞌak Abadon. Iha lia Yunani naꞌak Apolion. Neꞌe naꞌak, “Madodok Teen”.
11 E tinham sobre si rei, o anjo do abismo; em hebreu era o seu nome Abadom, e em grego Apoliom.
12 Hodi nunia, dinu uluk fohon, siku liu. Mais, sintidu! Tan dinu rua tenik, sei iha ikus.
12 Passado é já um ai; eis que depois disso vêm ainda dois ais.
13 Hotu, makbukar nomer neen nuu niakaan kfui dikur. Haꞌu ktitu-karee hadak mean mak sia nodi tunu ai morin raan. Hadak nia seꞌi oin baa Naꞌi Maromak. Hotu, lia maliak ida sai nosi hadak nia lidun haat,
13 E tocou o sexto anjo a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro, que estava diante de Deus,
14 katak baa makbukar mak foin nuu kfui dikur nia naꞌak, “Maromak Niakaan makbukar naꞌin haat kesi kleur tiꞌan iha mota boot ida, naran Efrat. Baa mabusik sia ona!”
14 A qual dizia ao sexto anjo, que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos, que estão presos junto ao grande rio Eufrates.
15 Hotu, makbukar nia baa nabusik sia, nebee sia baa noꞌo ema raiklaran. Hodi nunia, sia noꞌo ema kona baa tinan, fulan, loron no tuku mak Naꞌi Maromak nakotu kedan tiꞌan. Kalo faꞌe ema hotu-hotu iha raiklaran halo baa faꞌek tolu, mak mate baa oras nia, faꞌek ida.
15 E foram soltos os quatro anjos, que estavam preparados para a hora, e dia, e mês, e ano, a fim de matarem a terça parte dos homens.
16 Hotu, sia katak baa haꞌu naꞌak, makbukar niakaan sondadu mak saꞌe kuda hatuda, naꞌin miliun atus rua.
16 E o número dos exércitos dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 Hotu, haꞌu ktitu-karee sondadu nia sia no siakaan kuda. Sondadu sia tau heli karas mean laak, flahuk maksinak, no modok lakan. Kuda sia ulun, hanesan busa fuik boot ulun. Haꞌi, haꞌi dubun, no fatuk haꞌi lobot nakbuut sai nosi nunun
17 E assim vi os cavalos nesta visão; e os que sobre eles cavalgavam tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como cabeças de leões; e de suas bocas saía fogo e fumaça e enxofre.
18 atu natuun susar oik tolu iha raiklaran. Kalo faꞌe ema raiklaran halo baa faꞌek tolu, susar oik tolu nia atu noꞌo mohu faꞌek ida.
18 Por estes três foi morta a terça parte dos homens, isto é pelo fogo, pela fumaça, e pelo enxofre, que saíam das suas bocas.
19 Iha kuda ikun, noo ulun hanesan samea ulun. Hotu, kuda nia sia baa nasusar ema raiklaran nodi nunun no ikun.
19 Porque o poder dos cavalos está na sua boca e nas suas caudas. Porquanto as suas caudas são semelhantes a serpentes, e têm cabeças, e com elas danificam.
20 Mais, sei noo ema seluk iha raiklaran mak la mate nodi dinu nia sia. Masik sia kona dinu moos, sia la noꞌuk laꞌo nela siakaan aꞌaat. Sia loꞌu baa diabu nohuun, no loꞌu baa saa mak sia nalo nosi mean, nosi mutin, nosi besi riti, nosi fatuk no ai. Masik buat nia sia la bele naree, la bele rona, no la bele laꞌo, sia loꞌu baa bei-beik.
20 E os outros homens, que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos, para não adorarem os demônios, e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Sia moos la nanawa nosi sala seluk sia. Sia la nanawa noꞌo ema. Sia la nanawa tau matenek kukun. Sia la nanawa nalo lia kfoꞌer. No sia la nanawa nanaꞌo.
21 E não se arrependeram dos seus homicídios, nem das suas feitiçarias, nem da sua fornicação, nem dos seus furtos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.