Apocalipse 7

Tetun Alkitab (TET) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hotu, haꞌu ktitu-karee makbukar laleꞌan naꞌin haat nariik baa raiklaran lidun haat. Sia saseni anin, nebee anin lalika nuu iha tasi, iha rai maran, no iha alas.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Naꞌi Maromak latan beran baa sia atu nadodok rai maran no tasi. Hotu, haꞌu ktitu-karee makbukar laleꞌan ida tenik mai nosi lorosaꞌe. Nia nodi marak nosi Naꞌi Maromak mak moris nima-nimak. Nia nahii baa makbukar naꞌin haat nia naꞌak,
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 “Hein lai toꞌo ami tau marak baa Naꞌi Maromak eman sia baboton, nebee sia keta kona dinu. Hotu tiꞌan, foin emi bele hahaat rai maran, no tasi, no alas sia.”
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Hotu, haꞌu krona kaꞌak, makbukar nia sia marak nola ema naꞌin rihun atus haat haat nulu resin haat. Sia nia, husar-binan Israꞌel, mak neꞌe:
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 nosi uma huun Yahuda, ema naꞌin rihun sanulu resin rua;
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 nosi uma huun Aser, ema naꞌin rihun sanulu resin rua;
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 nosi uma huun Simeon, ema naꞌin rihun sanulu resin rua;
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 nosi uma huun Sebulon, ema naꞌin rihun sanulu resin rua;
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Hotu, sarebak haꞌu ktitu-karee ema lear. Sia waꞌin basuk, toꞌo la bele sura hola. Sia mai nosi klubun hotu-hotu, nosi hunun hotu-hotu, no nosi ema mak dale nodi lia hotu-hotu nosi rai hotu-hotu. Sia libur malu seꞌi oin baa habesi aan fatin nia no Bibi Malae Oan nia. Sia tau faru mutin, no kaer beet tahan.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Sia foti tonun bele-bele naꞌak,
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Dale hotu nunia, Maromak Niakaan makbukar laleꞌan mak nariik satan nola sia, nakniꞌa nodi sudur seꞌi oin baa habesi aan fatin nia. Fukun nia sia no buat horis kasalak matan haat nia moos, nalo nunia. Sia hotu-hotu loꞌu-sudur baa Naꞌi Maromak
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 nodi naꞌak,
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Sia tonun hotu nunia, ida nosi fukun nia sia nusu haꞌu naꞌak, “O matene ema lear mak tau faru mutin neꞌe sia ka lale? Sia nosi nabee?”
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Mais haꞌu kataa kaꞌak, “Lale, Ama. Haꞌu la katene sia.”
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Tan baa nia, sia bele nariik iha Naꞌi Maromak habesi aan fatin oin.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Sia la noran salaen ona.
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Bibi Malae Oan mak kreꞌis habesi aan fatin nia,
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.