Apocalipse 7

Tetun Alkitab (TET) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hotu, haꞌu ktitu-karee makbukar laleꞌan naꞌin haat nariik baa raiklaran lidun haat. Sia saseni anin, nebee anin lalika nuu iha tasi, iha rai maran, no iha alas.
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Naꞌi Maromak latan beran baa sia atu nadodok rai maran no tasi. Hotu, haꞌu ktitu-karee makbukar laleꞌan ida tenik mai nosi lorosaꞌe. Nia nodi marak nosi Naꞌi Maromak mak moris nima-nimak. Nia nahii baa makbukar naꞌin haat nia naꞌak,
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 “Hein lai toꞌo ami tau marak baa Naꞌi Maromak eman sia baboton, nebee sia keta kona dinu. Hotu tiꞌan, foin emi bele hahaat rai maran, no tasi, no alas sia.”
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 Hotu, haꞌu krona kaꞌak, makbukar nia sia marak nola ema naꞌin rihun atus haat haat nulu resin haat. Sia nia, husar-binan Israꞌel, mak neꞌe:
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 nosi uma huun Yahuda, ema naꞌin rihun sanulu resin rua;
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 nosi uma huun Aser, ema naꞌin rihun sanulu resin rua;
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 nosi uma huun Simeon, ema naꞌin rihun sanulu resin rua;
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 nosi uma huun Sebulon, ema naꞌin rihun sanulu resin rua;
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 Hotu, sarebak haꞌu ktitu-karee ema lear. Sia waꞌin basuk, toꞌo la bele sura hola. Sia mai nosi klubun hotu-hotu, nosi hunun hotu-hotu, no nosi ema mak dale nodi lia hotu-hotu nosi rai hotu-hotu. Sia libur malu seꞌi oin baa habesi aan fatin nia no Bibi Malae Oan nia. Sia tau faru mutin, no kaer beet tahan.
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Sia foti tonun bele-bele naꞌak,
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Dale hotu nunia, Maromak Niakaan makbukar laleꞌan mak nariik satan nola sia, nakniꞌa nodi sudur seꞌi oin baa habesi aan fatin nia. Fukun nia sia no buat horis kasalak matan haat nia moos, nalo nunia. Sia hotu-hotu loꞌu-sudur baa Naꞌi Maromak
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 nodi naꞌak,
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 Sia tonun hotu nunia, ida nosi fukun nia sia nusu haꞌu naꞌak, “O matene ema lear mak tau faru mutin neꞌe sia ka lale? Sia nosi nabee?”
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 Mais haꞌu kataa kaꞌak, “Lale, Ama. Haꞌu la katene sia.”
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Tan baa nia, sia bele nariik iha Naꞌi Maromak habesi aan fatin oin.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Sia la noran salaen ona.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 Bibi Malae Oan mak kreꞌis habesi aan fatin nia,
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.