Apocalipse 22

Tetun Alkitab (TET) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nunia hotu, makbukar laleꞌan nia natudu baa haꞌu, mota ida mak ween nalo ema moris nohuun. Wee nia, moon nuꞌu lalenok. Mota nia suli sai nosi Naꞌi Maromak no Bibi Malae habesi aan fatin.
1 E mostrou-me o rio puro da água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 Hotu, mota nia suli liu baa dalan inan iha kota nia. Iha mota nia balu-baluk, no ai huun mak fuan nalo ema moris nima-nimak. Ai huun nia sia nafua tinan ida, isin sanulu resin rua. Neꞌe mak, fulan ida, isin ida. Tahan, bele halo baa aitahan moras, atu hodi hadiꞌak ema nosi klubun hotu-hotu iha raiklaran.
2 No meio da sua praça e de uma e da outra banda do rio, estava a árvore da vida, que produz doze frutos, dando seu fruto de mês em mês, e as folhas da árvore são para a saúde das nações.
3 Mais hotu-hotu mak Naꞌi Maromak dudu nodi kastikar, la noo iha kota nia. Mak noo iha nia, neꞌe mak Naꞌi Maromak no Bibi Malae Oan mak tuur iha habesi aan fatin no siakaan ema mak loꞌu-sudur baa Sia.
3 E ali nunca mais haverá maldição contra alguém; e nela estará o trono de Deus e do Cordeiro, e os seus servos o servirão.
4 Ema nia sia bele titu-naree besik Naꞌi Maromak oin. Naꞌi Maromak naran moos hakerek iha siakaan baboton.
4 E verão o seu rosto, e na sua testa estará o seu nome.
5 La noo kalan iha kota nia. Naꞌi Maromak eman sia la buka loro no la buka tenik badut, tan Naꞌi Maromak ahar duꞌuk mak naroma kota nia. Sia moos atu kaer ukun iha nia toꞌo nima-nimak.
5 E ali não haverá mais noite, e não necessitarão de lâmpada nem de luz do sol, porque o Senhor Deus os alumia, e reinarão para todo o sempre.
6 Nunia hotu, makbukar laleꞌan nia katak baa haꞌu naꞌak, “Lia hotu-hotu mak haꞌu katak baa o neꞌe, tebes no loos. Ema bele fiar haꞌukaan dalen neꞌe. Uluk, Naꞌi Maromak nodi Niakaan Kmalar Lulik nebee katak Niakaan Manfatin baa Niakaan makoꞌan sia. Mais oras neꞌe, Nia nodi makbukar laleꞌan atu katak baa Niakaan ema sia lia neꞌe sia hotu-hotu mak la kleur ona musti dadi.”
6 E disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos santos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 Nunia hotu, Yesus dale naꞌak, “Manoin! La kleur Haꞌu kmai ona. Hakerek neꞌe, nakerek lia hotu-hotu mak atu dadi. Ema hotu-hotu mak nalo tuir lia fuan iha hakerek neꞌe, netan sotir.”
7 Eis que presto venho. Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Ema mak nakerek hakerek neꞌe, neꞌe mak haꞌu, Yohanis. Haꞌu neꞌe duꞌuk mak rona no titu-karee lia neꞌe sia hotu-hotu. Haꞌu krona kotu, kakniꞌa kodi loꞌu-sudur seꞌi oin baa makbukar laleꞌan mak natudu lia nia sia baa haꞌu.
8 E eu, João, sou aquele que vi e ouvi estas coisas. E, havendo- as ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que mas mostrava para o adorar.
9 Mais nia deꞌan haꞌu naꞌak, “Hoi! Keta malo nunia! Keta loꞌu sudur baa haꞌu. O musti loꞌu-sudur baa Naꞌi Maromak dei! Tan haꞌu moos Naꞌi Maromak ain-liman hanesan o mo okaan mamaluk sia mak dadi Niakaan makoꞌan. Haꞌu moos manesak ko ema hotu-hotu mak nalo tuir saa mak hakerek hela iha hakerek neꞌe.”
9 E disse-me: Olha, não faças tal, porque eu sou conservo teu e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Hotu, makbukar nia dale natutan tenik naꞌak, “O keta subar hakerek neꞌe isin baa ema. Tan la kleur ona, hotu-hotu iha hakerek neꞌe, nanis dadi.
10 E disse-me: Não seles as palavras da profecia deste livro, porque próximo está o tempo.
11 Ema mak lisan aat,
11 Quem é injusto faça injustiça ainda; e quem está sujo suje-se ainda; e quem é justo faça justiça ainda; e quem é santo seja santificado ainda.
12 Nunia hotu, Yesus dale nikar tenik naꞌak, “Manoin diꞌa-diꞌak! La kleur tenik, Haꞌu kmai ona! Haꞌu atu kselu baa ema hotu-hotu, tuir siakaan hahalok duꞌuk.
12 E eis que cedo venho, e o meu galardão está comigo para dar a cada um segundo a sua obra.
13 Haꞌu neꞌe,
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim, o Primeiro e o Derradeiro.
14 Ema mak fasi namoos siakaan tais, sia mak sotir.
14 Bem-aventurados aqueles que lavam as suas vestiduras no sangue do Cordeiro, para que tenham direito à árvore da vida e possam entrar na cidade pelas portas.
15 Mais ema seluk, la bele tama iha kota nia.
15 Ficarão de fora os cães e os feiticeiros, e os que se prostituem, e os homicidas, e os idólatras, e qualquer que ama e comete a mentira.
16 Haꞌu neꞌe, Yesus. Haꞌu, mak solok makbukar laleꞌan nia atu nalore lia neꞌe sia hotu-hotu, nebee o baa katak Haꞌukaan Manfatin baa ema sarani klubun hitu nia.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para vos testificar estas coisas nas igrejas. Eu sou a Raiz e a Geração de Davi, a resplandecente Estrela da manhã.
17 Maromak Kmalar Lulik tene naꞌak, “Mai neꞌe ona!”
17 E o Espírito e a esposa dizem: Vem! E quem ouve diga: Vem! E quem tem sede venha; e quem quiser tome de graça da água da vida.
18 Haꞌu, Yohanis neꞌe, foo katene baa ema hotu-hotu mak rona lia mak Naꞌi Maromak nalore kedan iha hakerek neꞌe: Kalo noo ema mak tuꞌan sa-saa baa hakerek neꞌe, Naꞌi Maromak atu kastikar tuꞌan baa nia, nodi dinu hitu mak Nia fakar baa raiklaran.
18 Porque eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro que, se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Deus fará vir sobre ele as pragas que estão escritas neste livro;
19 Tenik, kalo noo ema mak nasai nalara sa-saa nosi hakerek neꞌe, Naꞌi Maromak atu nola nikar niakaan fafaꞌek, nebee nia keta tama baa kota lulik nia, no keta naa ai fuan mak nalo ema moris nima-nimak.
19 e, se alguém tirar quaisquer palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte da árvore da vida e da Cidade Santa, que estão escritas neste livro.
20 Yesus mesan duꞌuk mak nalore lia neꞌe sia hotu-hotu. Nia nameno tiꞌan naꞌak, “La kleur Haꞌu kmai ona. Lia neꞌe, tebes no loos!”
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente, cedo venho. Amém! Ora, vem, Senhor Jesus!
21 Haꞌu kaloon nebee, Naꞌi Yesus natudu laran diꞌak baa Niakaan ema hotu-hotu. Amen!
21 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.