Apocalipse 20
Tetun Alkitab (TET) vs BKJ
1 Nunia hotu, haꞌu ktitu-karee makbukar laleꞌan ida tuun mai nosi laleꞌan. Nia kaer besi talik boot ida, nodi kaer sabi odamatan kuak mak la noo nidin.
1 E eu vi um anjo descer do céu, tendo a chave do abismo sem fundo e uma grande corrente na sua mão.
2 Hotu, nia kohi nola samea inan nia mak sia temi naꞌak, “Diabu Ulun”. Hori uluk, nia mak beꞌur nola ema raiklaran. Makbukar laleꞌan nia kesi nola nia nodi besi talik atu neti natoos iha kuak nia toꞌo tinan rihun ida.
2 E ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos;
3 Nia dudu natama samea inan nia baa kuak laran. Hotu, taka mate kuak nia nodi neti natoos samea nia iha nia, toꞌo tinan rihun ida laran. Hodi nunia, samea nia la bele beꞌur ema raiklaran toꞌo tinan rihun ida. Nunia hotu, foin habusik nia, mais la oras dei.
3 e lançou-o no abismo sem fundo, e ali o encerrou, e pôs um selo sobre ele, para que ele não mais enganasse as nações, até que os mil anos se cumprissem; e após isso, ele deverá ser solto por um pouco de tempo.
4 Hotu, haꞌu ktitu-karee kadera ukun waꞌin lear no ema mak tuur iha nia. Naꞌi Maromak foti ema nia sia, nalo baa makotu lia. Uluk, sia neꞌe, mak baa keke Yesus Manfatin Diꞌak no Maromak Manfatin, toꞌo ema noꞌo sia. Sia la loꞌu baa buat krakat aat nia no niakaan aiꞌoik. Sia moos la simu niakaan marak baa siakaan baboton no liman. Sia kona hoꞌo, mais Naꞌi Maromak nalo sia moris nikar, nebee sia kaer ukun namutuk no Kristus toꞌo tinan rihun ida.
4 E eu vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e julgamento foi-lhes dado; e eu vi as almas daqueles que foram decapitados pelo testemunho de Jesus, e por causa da palavra de Deus, e que não haviam adorado a besta, nem a sua imagem, e nem haviam recebido sua marca em suas testas ou em suas mãos; e eles viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 — ausente —
5 Mas os demais mortos não reviveram até que os mil anos findassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 — ausente —
6 Abençoado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes a segunda morte não tem poder; mas eles serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 Tinan rihun ida nia siku, Naꞌi Maromak atu naruka habusik samea inan nia nosi kuak.
7 E, quando completarem-se os mil anos, Satanás será solto de sua prisão;
8 Hotu, samea inan nia atu baa beꞌur ema klubun sia mak naran Gog no Magog. Sia mai nosi nabee dei iha raiklaran. Sia ema lear, hanesan raihenek iha tasi tehen. Samea inan nia libur sia atu baa natuda.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, para as ajuntar em batalha; cujo número é como a areia do mar.
9 Hodi nunia, sondadu Gog no Magog nariik naktuik atu laꞌo lema raiklaran lidun sia. Sia mai satan nola Naꞌi Maromak niakaan kota no niakaan ema sia mak Nia nadomi. Mais, Naꞌi Maromak atu natuun haꞌi nosi laleꞌan, sunu mohu sondadu nia sia.
9 E eles subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, saiu do céu, e os devorou.
10 Hotu, kohi nola samea inan mak beꞌur nola ema lear nia, fiꞌit soe baa tasi haꞌi lobot mak laka la nakotu. Nia atu kona sena iha nebaa namutuk no buat krakat aat nia no niakaan makoꞌan tolek teen nia. Loron-kalan sia netan susar iha nia toꞌo nima-nimak.
10 E o diabo que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e serão atormentados dia e noite para sempre e sempre.
11 Nunia hotu, haꞌu ktitu-karee habesi aan fatin mutin boot ida. Naꞌi Maromak nabesi aan baa. Sarebak, raiklaran no laleꞌan nalai karin, toꞌo lakon mohu la bele haree tenik.
11 E eu vi um grande trono branco, e aquele que estava assentado sobre ele, de cuja face a terra e o céu fugiram; e não se achou lugar para eles.
12 — ausente —
12 E eu vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante de Deus, e os livros foram abertos; e outro livro foi aberto, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, de acordo com as suas obras.
13 — ausente —
13 E o mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia; e eles foram julgados; cada homem de acordo com suas obras.
14 — ausente —
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 — ausente —
15 E todo aquele que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.