Apocalipse 20
Tetun Alkitab (TET) vs ACF
1 Nunia hotu, haꞌu ktitu-karee makbukar laleꞌan ida tuun mai nosi laleꞌan. Nia kaer besi talik boot ida, nodi kaer sabi odamatan kuak mak la noo nidin.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo, e uma grande cadeia na sua mão.
2 Hotu, nia kohi nola samea inan nia mak sia temi naꞌak, “Diabu Ulun”. Hori uluk, nia mak beꞌur nola ema raiklaran. Makbukar laleꞌan nia kesi nola nia nodi besi talik atu neti natoos iha kuak nia toꞌo tinan rihun ida.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos.
3 Nia dudu natama samea inan nia baa kuak laran. Hotu, taka mate kuak nia nodi neti natoos samea nia iha nia, toꞌo tinan rihun ida laran. Hodi nunia, samea nia la bele beꞌur ema raiklaran toꞌo tinan rihun ida. Nunia hotu, foin habusik nia, mais la oras dei.
3 E lançou-o no abismo, e ali o encerrou, e pôs selo sobre ele, para que não mais engane as nações, até que os mil anos se acabem. E depois importa que seja solto por um pouco de tempo.
4 Hotu, haꞌu ktitu-karee kadera ukun waꞌin lear no ema mak tuur iha nia. Naꞌi Maromak foti ema nia sia, nalo baa makotu lia. Uluk, sia neꞌe, mak baa keke Yesus Manfatin Diꞌak no Maromak Manfatin, toꞌo ema noꞌo sia. Sia la loꞌu baa buat krakat aat nia no niakaan aiꞌoik. Sia moos la simu niakaan marak baa siakaan baboton no liman. Sia kona hoꞌo, mais Naꞌi Maromak nalo sia moris nikar, nebee sia kaer ukun namutuk no Kristus toꞌo tinan rihun ida.
4 E vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e foi-lhes dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados pelo testemunho de Jesus, e pela palavra de Deus, e que não adoraram a besta, nem a sua imagem, e não receberam o sinal em suas testas nem em suas mãos; e viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 — ausente —
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se acabaram. Esta é a primeira ressurreição.
6 — ausente —
6 Bem-aventurado e santo aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 Tinan rihun ida nia siku, Naꞌi Maromak atu naruka habusik samea inan nia nosi kuak.
7 E, acabando-se os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 Hotu, samea inan nia atu baa beꞌur ema klubun sia mak naran Gog no Magog. Sia mai nosi nabee dei iha raiklaran. Sia ema lear, hanesan raihenek iha tasi tehen. Samea inan nia libur sia atu baa natuda.
8 E sairá a enganar as nações que estão sobre os quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, para as ajuntar em batalha.
9 Hodi nunia, sondadu Gog no Magog nariik naktuik atu laꞌo lema raiklaran lidun sia. Sia mai satan nola Naꞌi Maromak niakaan kota no niakaan ema sia mak Nia nadomi. Mais, Naꞌi Maromak atu natuun haꞌi nosi laleꞌan, sunu mohu sondadu nia sia.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, do céu, e os devorou.
10 Hotu, kohi nola samea inan mak beꞌur nola ema lear nia, fiꞌit soe baa tasi haꞌi lobot mak laka la nakotu. Nia atu kona sena iha nebaa namutuk no buat krakat aat nia no niakaan makoꞌan tolek teen nia. Loron-kalan sia netan susar iha nia toꞌo nima-nimak.
10 E o diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados para todo o sempre.
11 Nunia hotu, haꞌu ktitu-karee habesi aan fatin mutin boot ida. Naꞌi Maromak nabesi aan baa. Sarebak, raiklaran no laleꞌan nalai karin, toꞌo lakon mohu la bele haree tenik.
11 E vi um grande trono branco, e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiu a terra e o céu; e não se achou lugar para eles.
12 — ausente —
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, que estavam diante de Deus, e abriram-se os livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 — ausente —
13 E deu o mar os mortos que nele havia; e a morte e o inferno deram os mortos que neles havia; e foram julgados cada um segundo as suas obras.
14 — ausente —
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 — ausente —
15 E aquele que não foi achado escrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.