Apocalipse 16

Tetun Alkitab (TET) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nunia hotu, haꞌu krona kola lia maliak makaꞌas ida sai nosi Uma Hamulak. Lia nia naruka makbukar laleꞌan naꞌin hitu nia naꞌak, “Baa ona! Foti modi hanek nia sia baa! Fakar matuun Naꞌi Maromak hahibun baa raiklaran ona.”
1 Então ouvi uma forte voz que vinha do santuário dizendo aos sete anjos: "Vão derramar sobre a terra as sete taças da ira de Deus".
2 Rona nola nunia, makbukar laleꞌan nomer ida fakar niakaan hanek isin baa raiklaran. Sarebak, dinu kona ema hotu-hotu mak simu buat krakat aat nia niakaan marak, no ema mak loꞌu-sudur baa niakaan aiꞌoik. Sia kona mirik aat mak moras tebes.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça pela terra, e abriram-se feridas malignas e dolorosas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam a sua imagem.
3 Hotu, makbukar laleꞌan nomer rua fakar niakaan hanek isin baa tasi. Sarebak, wee tasi dadi raa dois, nuꞌu ema maten raan. Makmoris hotu-hotu iha tasi moos, mate mohu.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e este se transformou em sangue como de um morto, e morreu toda criatura que vivia no mar.
4 Hotu, makbukar laleꞌan nomer tolu fakar niakaan hanek isin baa mota. Wee mota hotu-hotu dadi raa.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes de águas, e eles se transformaram em sangue.
5 Hotu, haꞌu krona kola makbukar laleꞌan ida tenik. Nia, mak babilan wee hotu-hotu iha raiklaran. Nia tonu-naboot Naꞌi Maromak naꞌak,
5 Então ouvi o anjo que tem autoridade sobre as águas dizer: "Tu és justo, tu, o Santo, que és e que eras, porque julgaste estas coisas;
6 Ema naduar tiꞌan
6 pois eles derramaram o sangue dos teus santos e dos teus profetas, e tu lhes deste sangue para beber, como eles merecem".
7 Hotu, haꞌu krona kola lia maliak ida sai nosi sera fatin, nodi nataa naꞌak,
7 E ouvi o altar responder: "Sim, Senhor Deus todo-poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos".
8 Hotu, makbukar laleꞌan nomer haat fakar niakaan hanek isin baa loro. Sarebak, loro dadi manas liu resik, toꞌo ema raiklaran isin namotuk.
8 O quarto anjo derramou a sua taça no sol, e foi dado poder ao sol para queimar os homens com fogo.
9 Hotu, sia dale nahaat Naꞌi Maromak naran, tan dinu nia. Masik nunia moos, la noo ema ida kois mak fila nikar baa Naꞌi Maromak atu tonu-naboot Niakaan naran.
9 Estes foram queimados pelo forte calor e amaldiçoaram o nome de Deus, que tem domínio sobre estas pragas; contudo se recusaram a se arrepender e a glorificá-lo.
10 Hotu, makbukar laleꞌan nomer lima fakar niakaan hanek isin, baa buat krakat aat niakaan kadera ukun. Sarebak, nakukun luri taka nola ema hotu-hotu mak loꞌu-sudur baa buat nia. Sia ruun neꞌan, tan la bele terus susar.
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, cujo reino ficou em trevas. De tanta agonia, os homens mordiam a própria língua,
11 Sia moos dale nahaat Naꞌi Maromak naran iha laleꞌan, tan sia netan kanek mak moras tebes. Masik nunia moos, la noo ida kois mak nanawa nalo aat.
11 e blasfemavam contra o Deus do céu, por causa das suas dores e das suas feridas; contudo, recusaram-se a arrepender-se das obras que haviam praticado.
12 Hotu, makbukar laleꞌan nomer neen fakar niakaan hanek isin baa mota boot ida, naran Efrat. Mota nia ween, moti kedas. Hotu, sia nalo baa dalan bodik naꞌin no sondadu mak atu mai nosi lorosaꞌe.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que fosse preparado o caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Haꞌu moos karee diabu naꞌin tolu, ilas nuꞌu lekat. Ida sai nosi samea inan nia nunun. Ida sai nosi buat krakat aat nia nunun. Ida tenik sai nosi samea inan makoꞌan tolek teen nunun.
13 Então vi saírem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
14 Diabu tolu nia kaer beran atu nalo tadak blaar oi-oik. Sia sai baa nasoru naꞌin hotu-hotu iha raiklaran. Hotu, sia meno nola leet ida atu baa natuda sakar Naꞌi Maromak mak beran kaliuk. Mais, leet mak sia nakotu tiꞌan nia, kona besik baa Naꞌi Maromak leet mak Nia boi tiꞌan atu natoba Niakaan funu hotu-hotu.
14 São espíritos de demônios que realizam sinais miraculosos; eles vão aos reis de todo o mundo, a fim de reuni-los para a batalha do grande dia do Deus todo-poderoso.
15 — ausente —
15 "Eis que venho como ladrão! Feliz aquele que permanece vigilante e conserva consigo as suas vestes, para que não ande nu e não seja vista a sua vergonha".
16 — ausente —
16 Então os três espíritos os reuniram no lugar que, em hebraico, é chamado Armagedom.
17 Hotu, makbukar laleꞌan nomer hitu fakar niakaan hanek isin baa anin. Naꞌi Maromak moos dale nodi lian boot nosi Niakaan habesi aan fatin iha Uma Hamulak naꞌak, “Hotu tiꞌan! Haꞌukaan hahibun nakfakar mohu tiꞌan.”
17 O sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e do santuário saiu uma forte voz que vinha do trono, dizendo: "Está feito! "
18 Hotu, mameran taba. Kokur boot moos taba tutan malu. Kakekuk boot moos mai. Kakekuk nunia sei la dala ida dauk dadi iha raiklaran neꞌe.
18 Houve, então, relâmpagos, vozes, trovões e um forte terremoto. Nunca havia ocorrido um terremoto tão forte como esse desde que o homem existe sobre a terra.
19 Baa oras nia, Naꞌi Maromak la naluꞌa ema kota Babel siakaan aꞌaat. Nia nodi kakekuk kasalak nia, toꞌo kota boot nia nakfota faꞌe baa tolu. Hodi nunia, ema Babel noran Niakaan hahibun. Kota seluk sia iha raiklaran moos nakroꞌon mohu.
19 A grande cidade foi fracionada em três partes, e as cidades das nações se desmoronaram. Deus lembrou-se da grande Babilônia e lhe deu o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Baa oras nia, rai mout nunia dei. Foho moos lakon mohu.
20 Todas as ilhas fugiram, e as montanhas desapareceram.
21 Udan fatuk bo-boot moos tuun nosi kaloꞌan, latan nola ema raiklaran. Udan fatuk nia sia todan tebes, toꞌo kilo haat nulu. Udan fatuk nia sia nasusar ema raiklaran, toꞌo sia dale nahaat Naꞌi Maromak naran.
21 Caíram sobre os homens, vindas do céu, enormes pedras de granizo, de cerca de trinta e cinco quilos cada; eles blasfemaram contra Deus por causa do granizo, pois a praga fora terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.