Apocalipse 16

Tetun Alkitab (TET) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nunia hotu, haꞌu krona kola lia maliak makaꞌas ida sai nosi Uma Hamulak. Lia nia naruka makbukar laleꞌan naꞌin hitu nia naꞌak, “Baa ona! Foti modi hanek nia sia baa! Fakar matuun Naꞌi Maromak hahibun baa raiklaran ona.”
1 Ouvi, vinda do santuário, uma grande voz, dizendo aos sete anjos: Ide e derramai pela terra as sete taças da cólera de Deus.
2 Rona nola nunia, makbukar laleꞌan nomer ida fakar niakaan hanek isin baa raiklaran. Sarebak, dinu kona ema hotu-hotu mak simu buat krakat aat nia niakaan marak, no ema mak loꞌu-sudur baa niakaan aiꞌoik. Sia kona mirik aat mak moras tebes.
2 Saiu, pois, o primeiro anjo e derramou a sua taça pela terra, e, aos homens portadores da marca da besta e adoradores da sua imagem, sobrevieram úlceras malignas e perniciosas.
3 Hotu, makbukar laleꞌan nomer rua fakar niakaan hanek isin baa tasi. Sarebak, wee tasi dadi raa dois, nuꞌu ema maten raan. Makmoris hotu-hotu iha tasi moos, mate mohu.
3 Derramou o segundo a sua taça no mar, e este se tornou em sangue como de morto, e morreu todo ser vivente que havia no mar.
4 Hotu, makbukar laleꞌan nomer tolu fakar niakaan hanek isin baa mota. Wee mota hotu-hotu dadi raa.
4 Derramou o terceiro a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue.
5 Hotu, haꞌu krona kola makbukar laleꞌan ida tenik. Nia, mak babilan wee hotu-hotu iha raiklaran. Nia tonu-naboot Naꞌi Maromak naꞌak,
5 Então, ouvi o anjo das águas dizendo: Tu és justo, tu que és e que eras, o Santo, pois julgaste estas coisas;
6 Ema naduar tiꞌan
6 porquanto derramaram sangue de santos e de profetas, também sangue lhes tens dado a beber; são dignos disso.
7 Hotu, haꞌu krona kola lia maliak ida sai nosi sera fatin, nodi nataa naꞌak,
7 Ouvi do altar que se dizia: Certamente, ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Hotu, makbukar laleꞌan nomer haat fakar niakaan hanek isin baa loro. Sarebak, loro dadi manas liu resik, toꞌo ema raiklaran isin namotuk.
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado queimar os homens com fogo.
9 Hotu, sia dale nahaat Naꞌi Maromak naran, tan dinu nia. Masik nunia moos, la noo ema ida kois mak fila nikar baa Naꞌi Maromak atu tonu-naboot Niakaan naran.
9 Com efeito, os homens se queimaram com o intenso calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem autoridade sobre estes flagelos, e nem se arrependeram para lhe darem glória.
10 Hotu, makbukar laleꞌan nomer lima fakar niakaan hanek isin, baa buat krakat aat niakaan kadera ukun. Sarebak, nakukun luri taka nola ema hotu-hotu mak loꞌu-sudur baa buat nia. Sia ruun neꞌan, tan la bele terus susar.
10 Derramou o quinto a sua taça sobre o trono da besta, cujo reino se tornou em trevas, e os homens remordiam a língua por causa da dor que sentiam
11 Sia moos dale nahaat Naꞌi Maromak naran iha laleꞌan, tan sia netan kanek mak moras tebes. Masik nunia moos, la noo ida kois mak nanawa nalo aat.
11 e blasfemaram o Deus do céu por causa das angústias e das úlceras que sofriam; e não se arrependeram de suas obras.
12 Hotu, makbukar laleꞌan nomer neen fakar niakaan hanek isin baa mota boot ida, naran Efrat. Mota nia ween, moti kedas. Hotu, sia nalo baa dalan bodik naꞌin no sondadu mak atu mai nosi lorosaꞌe.
12 Derramou o sexto a sua taça sobre o grande rio Eufrates, cujas águas secaram, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do lado do nascimento do sol.
13 Haꞌu moos karee diabu naꞌin tolu, ilas nuꞌu lekat. Ida sai nosi samea inan nia nunun. Ida sai nosi buat krakat aat nia nunun. Ida tenik sai nosi samea inan makoꞌan tolek teen nunun.
13 Então, vi sair da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs;
14 Diabu tolu nia kaer beran atu nalo tadak blaar oi-oik. Sia sai baa nasoru naꞌin hotu-hotu iha raiklaran. Hotu, sia meno nola leet ida atu baa natuda sakar Naꞌi Maromak mak beran kaliuk. Mais, leet mak sia nakotu tiꞌan nia, kona besik baa Naꞌi Maromak leet mak Nia boi tiꞌan atu natoba Niakaan funu hotu-hotu.
14 porque eles são espíritos de demônios, operadores de sinais, e se dirigem aos reis do mundo inteiro com o fim de ajuntá-los para a peleja do grande Dia do Deus Todo-Poderoso.
15 — ausente —
15 (Eis que venho como vem o ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua vergonha.)
16 — ausente —
16 Então, os ajuntaram no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 Hotu, makbukar laleꞌan nomer hitu fakar niakaan hanek isin baa anin. Naꞌi Maromak moos dale nodi lian boot nosi Niakaan habesi aan fatin iha Uma Hamulak naꞌak, “Hotu tiꞌan! Haꞌukaan hahibun nakfakar mohu tiꞌan.”
17 Então, derramou o sétimo anjo a sua taça pelo ar, e saiu grande voz do santuário, do lado do trono, dizendo: Feito está!
18 Hotu, mameran taba. Kokur boot moos taba tutan malu. Kakekuk boot moos mai. Kakekuk nunia sei la dala ida dauk dadi iha raiklaran neꞌe.
18 E sobrevieram relâmpagos, vozes e trovões, e ocorreu grande terremoto, como nunca houve igual desde que há gente sobre a terra; tal foi o terremoto, forte e grande.
19 Baa oras nia, Naꞌi Maromak la naluꞌa ema kota Babel siakaan aꞌaat. Nia nodi kakekuk kasalak nia, toꞌo kota boot nia nakfota faꞌe baa tolu. Hodi nunia, ema Babel noran Niakaan hahibun. Kota seluk sia iha raiklaran moos nakroꞌon mohu.
19 E a grande cidade se dividiu em três partes, e caíram as cidades das nações. E lembrou-se Deus da grande Babilônia para dar-lhe o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Baa oras nia, rai mout nunia dei. Foho moos lakon mohu.
20 Todas as ilhas fugiram, e os montes não foram achados;
21 Udan fatuk bo-boot moos tuun nosi kaloꞌan, latan nola ema raiklaran. Udan fatuk nia sia todan tebes, toꞌo kilo haat nulu. Udan fatuk nia sia nasusar ema raiklaran, toꞌo sia dale nahaat Naꞌi Maromak naran.
21 também desabou do céu sobre os homens grande saraivada, com pedras que pesavam cerca de um talento; e, por causa do flagelo da chuva de pedras, os homens blasfemaram de Deus, porquanto o seu flagelo era sobremodo grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.