Apocalipse 16

Tetun Alkitab (TET) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nunia hotu, haꞌu krona kola lia maliak makaꞌas ida sai nosi Uma Hamulak. Lia nia naruka makbukar laleꞌan naꞌin hitu nia naꞌak, “Baa ona! Foti modi hanek nia sia baa! Fakar matuun Naꞌi Maromak hahibun baa raiklaran ona.”
1 E ouvi, vinda do santuário, uma grande voz, que dizia aos sete anjos: Ide e derramai sobre a terra as sete taças, da ira de Deus.
2 Rona nola nunia, makbukar laleꞌan nomer ida fakar niakaan hanek isin baa raiklaran. Sarebak, dinu kona ema hotu-hotu mak simu buat krakat aat nia niakaan marak, no ema mak loꞌu-sudur baa niakaan aiꞌoik. Sia kona mirik aat mak moras tebes.
2 Então foi o primeiro e derramou a sua taça sobre a terra; e apareceu uma chaga ruim e maligna nos homens que tinham o sinal da besta e que adoravam a sua imagem.
3 Hotu, makbukar laleꞌan nomer rua fakar niakaan hanek isin baa tasi. Sarebak, wee tasi dadi raa dois, nuꞌu ema maten raan. Makmoris hotu-hotu iha tasi moos, mate mohu.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, que se tornou em sangue como de um morto, e morreu todo ser vivente que estava no mar.
4 Hotu, makbukar laleꞌan nomer tolu fakar niakaan hanek isin baa mota. Wee mota hotu-hotu dadi raa.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue.
5 Hotu, haꞌu krona kola makbukar laleꞌan ida tenik. Nia, mak babilan wee hotu-hotu iha raiklaran. Nia tonu-naboot Naꞌi Maromak naꞌak,
5 E ouvi o anjo das águas dizer: Justo és tu, que és e que eras, o Santo; porque julgaste estas coisas;
6 Ema naduar tiꞌan
6 porque derramaram o sangue de santos e de profetas, e tu lhes tens dado sangue a beber; eles o merecem.
7 Hotu, haꞌu krona kola lia maliak ida sai nosi sera fatin, nodi nataa naꞌak,
7 E ouvi uma voz do altar, que dizia: Na verdade, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Hotu, makbukar laleꞌan nomer haat fakar niakaan hanek isin baa loro. Sarebak, loro dadi manas liu resik, toꞌo ema raiklaran isin namotuk.
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe permitido que abrasasse os homens com fogo.
9 Hotu, sia dale nahaat Naꞌi Maromak naran, tan dinu nia. Masik nunia moos, la noo ema ida kois mak fila nikar baa Naꞌi Maromak atu tonu-naboot Niakaan naran.
9 E os homens foram abrasados com grande calor; e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Hotu, makbukar laleꞌan nomer lima fakar niakaan hanek isin, baa buat krakat aat niakaan kadera ukun. Sarebak, nakukun luri taka nola ema hotu-hotu mak loꞌu-sudur baa buat nia. Sia ruun neꞌan, tan la bele terus susar.
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino se fez tenebroso; e os homens mordiam de dor as suas línguas.
11 Sia moos dale nahaat Naꞌi Maromak naran iha laleꞌan, tan sia netan kanek mak moras tebes. Masik nunia moos, la noo ida kois mak nanawa nalo aat.
11 E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram o Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras.
12 Hotu, makbukar laleꞌan nomer neen fakar niakaan hanek isin baa mota boot ida, naran Efrat. Mota nia ween, moti kedas. Hotu, sia nalo baa dalan bodik naꞌin no sondadu mak atu mai nosi lorosaꞌe.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a sua água secou-se, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do oriente.
13 Haꞌu moos karee diabu naꞌin tolu, ilas nuꞌu lekat. Ida sai nosi samea inan nia nunun. Ida sai nosi buat krakat aat nia nunun. Ida tenik sai nosi samea inan makoꞌan tolek teen nunun.
13 E da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta, vi saírem três espíritos imundos, semelhantes a rãs.
14 Diabu tolu nia kaer beran atu nalo tadak blaar oi-oik. Sia sai baa nasoru naꞌin hotu-hotu iha raiklaran. Hotu, sia meno nola leet ida atu baa natuda sakar Naꞌi Maromak mak beran kaliuk. Mais, leet mak sia nakotu tiꞌan nia, kona besik baa Naꞌi Maromak leet mak Nia boi tiꞌan atu natoba Niakaan funu hotu-hotu.
14 Pois são espíritos de demônios, que operam sinais; os quais vão ao encontro dos reis de todo o mundo, para os congregar para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 — ausente —
15 {Eis que venho como ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua nudez.}
16 — ausente —
16 E eles os congregaram no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 Hotu, makbukar laleꞌan nomer hitu fakar niakaan hanek isin baa anin. Naꞌi Maromak moos dale nodi lian boot nosi Niakaan habesi aan fatin iha Uma Hamulak naꞌak, “Hotu tiꞌan! Haꞌukaan hahibun nakfakar mohu tiꞌan.”
17 O sétimo anjo derramou a sua taça no ar; e saiu uma grande voz do santuário, da parte do trono, dizendo: Está feito.
18 Hotu, mameran taba. Kokur boot moos taba tutan malu. Kakekuk boot moos mai. Kakekuk nunia sei la dala ida dauk dadi iha raiklaran neꞌe.
18 E houve relâmpagos e vozes e trovões; houve também um grande terremoto, qual nunca houvera desde que há homens sobre a terra, terremoto tão forte quão grande;
19 Baa oras nia, Naꞌi Maromak la naluꞌa ema kota Babel siakaan aꞌaat. Nia nodi kakekuk kasalak nia, toꞌo kota boot nia nakfota faꞌe baa tolu. Hodi nunia, ema Babel noran Niakaan hahibun. Kota seluk sia iha raiklaran moos nakroꞌon mohu.
19 e a grande cidade fendeu-se em três partes, e as cidades das nações caíram; e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Baa oras nia, rai mout nunia dei. Foho moos lakon mohu.
20 Todas ilhas fugiram, e os montes não mais se acharam.
21 Udan fatuk bo-boot moos tuun nosi kaloꞌan, latan nola ema raiklaran. Udan fatuk nia sia todan tebes, toꞌo kilo haat nulu. Udan fatuk nia sia nasusar ema raiklaran, toꞌo sia dale nahaat Naꞌi Maromak naran.
21 E sobre os homens caiu do céu uma grande saraivada, pedras quase do peso de um talento; e os homens blasfemaram de Deus por causa da praga da saraivada; porque a sua praga era mui grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.