Apocalipse 13
Tetun Alkitab (TET) vs VC
1 Nunia hotu, haꞌu ktitu-karee buat krakat aat ida sai nosi tasi. Nia noo ulun hitu, dikur sanulu. Nia taꞌu sabeo naꞌin baa dikur ida-idak. Ulun sia noo hakerek mak nahaat Naꞌi Maromak.
1 Vi, então, levantar-se do mar uma Fera que tinha dez chifres e sete cabeças; sobre os chifres, dez diademas; e nas suas cabeças, nomes blasfematórios.
2 Isin, hanesan busa fuik boot. Ain, hanesan asu fuik ain. Nunun, hanesan busa fuik boot nunun. Samea inan latan beran baa buat krakat aat nia, atu tuur baa kadera ukun nodi nalaꞌok niakaan ukun hotu-hotu.
2 A Fera que eu vi era semelhante a uma pantera: os pés como de urso, e as fauces como de leão. Deu-lhe o Dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Iha buat nia ulun ida, noo kanek fitar boot, ahan kona taa toꞌo kreꞌis mate, mais la mate falik. Naree buat nia, ema hotu-hotu iha raiklaran blaar. Hotu, sia moos tuir nia.
3 Uma das suas cabeças estava como que ferida de morte, mas essa ferida de morte fora curada. E todos, pasmados de admiração, seguiram a Fera
4 Sia nakneter nodi foti-nahaas samea inan nia, hanesan Maromak, tan nia latan beran baa buat nia tiꞌan. Sia moos tonu-naboot buat nia naꞌak, “Nia, makaꞌas basuk! La noo ida mak bele natoba nola nia!”
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
5 Tuir loos, Naꞌi Maromak nabusik buat krakat aat nia dale naksaꞌek aan nodi nahaat Maromak naran. Buat nia netan leet atu kaer ukun, toꞌo fulan haat nulu resin rua laran.
5 Foi-lhe dada a faculdade de proferir arrogâncias e blasfêmias, e foi-lhe dado o poder de agir por quarenta e dois meses.
6 Nia dale nahaat Naꞌi Maromak no Naꞌi Maromak eman sia hotu-hotu iha laleꞌan.
6 Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
7 Naꞌi Maromak moos nabusik buat krakat aat nia atu natuda sakar Niakaan ema sia, toꞌo natoba nola sia. Hodi nunia, buat nia netan beran atu ukun baa ema nosi klubun hotu-hotu, ema nosi hunun hotu-hotu, no ema mak dale nodi lia hotu-hotu nosi rai hotu-hotu.
7 Foi-lhe dado, também, fazer guerra aos santos e vencê-los. Recebeu autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação,
8 Tan baa nia, ema hotu-hotu iha raiklaran sudur baa buat krakat aat nia. Neꞌe mak, ema hotu-hotu mak naran la iha Bibi Malae Oan Hakerek. Uluk, ema noꞌo Bibi Malae Oan nia, mais Naꞌi Maromak nalo moris nikar. Baa oras Naꞌi Maromak la naseꞌi raiklaran dauk, Nia nakerek kedan ema makfiar hotu-hotu naran iha hakerek nia naꞌak, sia mak atu moris no Nia toꞌo nima-nimak.
8 e hão de adorá-la todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos desde a origem do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado.
9 “Hanono diꞌa-diꞌak!
9 Quem tiver ouvidos, ouça!
10 Kalo Naꞌi Maromak nakotu tiꞌan naꞌak, ema ida musti kona kohi,
10 Quem procura prender será preso. Quem matar pela espada, pela espada deve ser morto. Esta é a ocasião para a constância e a confiança dos santos!
11 Nunia hotu, haꞌu ktitu-karee buat krakat aat ida tenik. Nia sai mai nosi rai. Nia noo dikur rua, hanesan bibi malae dikur. Lian, hanesan samea inan lian.
11 Vi, então, outra Fera subir da terra. Tinha dois chifres como um cordeiro, mas falava como um dragão.
12 Nia dadi makoꞌan baa buat krakat aat nomer ida mak kona taa kreꞌis mate nia. Hotu, niakaan ulun naruka nia nebee seten ema hotu-hotu iha raiklaran, atu sudur baa ulun nia.
12 Ela exercia todo o poder da primeira Fera, sob a vigilância desta, e fez com que a terra e os seus habitantes adorassem a primeira Fera {cuja ferida de morte havia sido curada}.
13 Buat krakat aat nomer rua nia nalo tadak blaar makaꞌas sia, toꞌo bele natuun haꞌi nosi laleꞌan iha ema lear oin.
13 Realizou grandes prodígios, de modo que até fez descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens.
14 Hodi nunia, nia nodi ulun beran tolek nola ema iha raiklaran. Nia moos naruka ema atu nalo aiꞌoik ida, hanesan niakaan ulun oin, nebee sia nakneter ulun mak uluk kona taa kreꞌis mate nia.
14 Seduziu os habitantes da terra com os prodígios que lhe era dado fazer sob a vigilância da Fera, persuadindo-os a fazer uma imagem da Fera que sobrevivera ao golpe da espada.
15 Naꞌi Maromak nabusik buat krakat aat nomer rua nia, atu foo nawan baa aiꞌoik nia, nalo moris. Hodi nunia, aiꞌoik nia bele dale. Hotu aiꞌoik nia naruka hoꞌo kedan ema hotu-hotu mak la noꞌuk sudur baa nia.
15 Foi-lhe dado, também, comunicar espírito à imagem da Fera, de modo que essa imagem se pusesse a falar e fizesse com que fosse morto todo aquele que não se prostrasse diante dela.
16 Buat krakat aat nia moos seten ema hotu-hotu atu netan marak baa liman kwana, lale netan baa baboton. Ema kiꞌik-boot, soi-mukit, naꞌin-ata, hotu-hotu musti netan marak nia.
16 Conseguiu que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, tivessem um sinal na mão direita e na fronte,
17 Kalo lale, sia la bele faꞌan sa-saa, la bele sosa sa-saa. Marak nia no hakerek buat krakat aat nomer ida naran no niakaan nomer.
17 e que ninguém pudesse comprar ou vender, se não fosse marcado com o nome da Fera, ou o número do seu nome.
18 Ema musti tetu diꞌa-diꞌak lia neꞌe. Nomer nia, “666” (atus neen neen nulu resin neen). Nomer nia, kona baa ema raiklaran ida naran. See mak matenek, katak kokon nomer neꞌe naꞌak saa.
18 Eis aqui a sabedoria! Quem tiver inteligência, calcule o número da Fera, porque é número de um homem, e esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.