Apocalipse 11
Tetun Alkitab (TET) vs NAA
1 Hotu, sia lolo baa haꞌu ai sasukat naruk ida hanesan knoꞌan. Naꞌi Maromak moos naruka haꞌu naꞌak, “Yohanis, madeer ona! Baa sukat Haꞌukaan Uma Hamulak no hadak sera iha kota Yerusalem. O moos sura mola ema hotu-hotu mak namulak iha nia.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: — Levante-se e vá medir o santuário de Deus, o altar, e os que adoram no santuário.
2 Mais, lalika sukat Uma Hamulak lalawar, tan fatin nia faꞌe tiꞌan, foo baa ema klubun seluk mak la natene Haꞌu. Sia atu sama nasobos Haꞌukaan kota moon, toꞌo fulan haat nulu resin rua laran (neꞌe mak, loron rihun ida, atus rua neen nulu).
2 Mas deixe de lado o átrio exterior do santuário e não o meça, porque esse átrio foi dado aos gentios, que, por quarenta e dois meses, pisarão a cidade santa.
3 Oras nia moos, Haꞌu ksolok Haꞌukaan ema naꞌin rua, nebee sia dadi Haꞌukaan makoꞌan iha nia. Sia atu natais hene metan susar, nodi dale Haꞌukaan lia, toꞌo loron rihun ida, atus rua neen nulu nia siku.”
3 Darei autoridade às minhas duas testemunhas para que profetizem durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Maromak makoꞌan Sakaria nakerek kedan hori uluk nosi makoꞌan naꞌin rua nia. Nia natetek nodi ai saitun huun rua, no badut sasukun rua mak nariik seꞌi oin baa Maromak mak dadi Naꞌin baa ema raiklaran hotu-hotu.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor da terra.
5 Kalo ema beer naseꞌi dinu baa Maromak makoꞌan naꞌin rua neꞌe, haꞌi atu sai nosi makoꞌan siakaan ibun, namotu sia hotu-hotu. Hodi nunia, sia nanis mate.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, da boca dessas testemunhas sai fogo e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente deve morrer.
6 Baa oras nia moos, Naꞌi Maromak latan beran baa makoꞌan naꞌin rua nia atu sena udan. Nia moos latan beran atu nalo wee matan dadi raa, no beran atu nodi susar oi-oik baa raiklaran neꞌe, tuir siakaan hakara dei.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para transformá-las em sangue, bem como para ferir a terra com todo tipo de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Siakaan loron serwisu siku tiꞌan, buat fuik kasalak matan ida atu sai nosi kuak boot mak la noo nidin nia. Nia atu natuda sakar sia, toꞌo natoba nola, no noꞌo sia.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo fará guerra contra elas; a besta vencerá e matará as testemunhas.
8 — ausente —
8 E os seus cadáveres ficarão estirados na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 — ausente —
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplarão os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitirão que esses cadáveres sejam sepultados.
10 tan sia beer basuk nobun maten rua nia. Tan uluk, ema rua nia nasusar ema hotu-hotu iha raiklaran. Dadi, ema nadahur bele-bele maten nia sia, nodi foo parsen baa malu.
10 Os que habitam sobre a terra se alegrarão por causa da morte dessas duas testemunhas, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Mais, loron tolu no balun nia siku tiꞌan, Naꞌi Maromak foo nikar nawan baa makoꞌan rua nia, nebee sia moris nikar. Ema hotu-hotu mak naree sia, kiki mate.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um espírito de vida vindo da parte de Deus, e eles se ergueram sobre os pés, e aqueles que os viram ficaram com muito medo.
12 Hotu, makoꞌan rua nia atu rona lia maliak makaꞌas ida nosi laleꞌan, naruka sia naꞌak, “Hei! Saꞌe mai ona!” Sia moos niꞌit aan saꞌe baa laleꞌan no kaloꞌan nakalus nola sia. Naree nunia, siakaan funu sia ibun nakaka loos.
12 E as duas testemunhas ouviram uma voz forte vinda do céu, dizendo-lhes: — Subam para cá. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Sarebak, kakekuk boot moris. Uma moos nakroꞌon. Kalo sura uma hotu-hotu iha kota nia, halo baa faꞌek sanulu, faꞌek ida nakroꞌon. Ema naꞌin rihun hitu moos mate. Ema mak la mate, nataꞌuk tebe-tebes. Hotu, sia foo kneter baa Naꞌi Maromak, tan Nia mak kaer ukun iha laleꞌan.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade. Nesse terremoto, morreram sete mil pessoas. As outras pessoas ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Hodi nunia, dinu nomer rua liu tiꞌan. Mais sintidu, tan dinu nomer tolu sei iha ikus.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Nunia hotu, makbukar laleꞌan nomer hitu nuu niakaan kfui dikur. Sarebak, haꞌu krona kola lia maliak waꞌin mai bele-bele nosi laleꞌan naꞌak,
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu vozes fortes, dizendo: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.”
16 Iha nia moos, fukun naꞌin rua nulu resin haat mak tuur iha siakaan kadera ukun iha Naꞌi Maromak oin. Sia moos rona lia maliak nia sia. Hotu, sia nakniꞌa nodi sudur, hotu tonu-naboot Naꞌi Maromak
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 naꞌak,
17 dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Ema klubun seluk sia krakat,
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.”
19 Tonu-naboot hotu, haꞌu ktitu-karee Naꞌi Maromak Niakaan Uma Hamulak iha laleꞌan. Odamatan nakloke tiꞌan. Haꞌu moos titu-karee ai balun, mak uluk sia nodi nahulin Naꞌi Maromak Ukun Sanulu, mak hakerek iha fatuk. Mameran moos taba tutan malu baa-mai. Kokur botu makaꞌas simu malu. Raiklaran nawae no udan fatuk boot nakfakar nosi laleꞌan.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da sua aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e forte chuva de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.