Apocalipse 10

Tetun Alkitab (TET) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hotu, haꞌu ktitu-karee Maromak Niakaan makbukar makaꞌas ida tuun mai nosi laleꞌan. Kaloꞌan nakalus nola nia. Baur moos satan nola ulun. Oin naksinak, hanesan loro. Ain moos laka, hanesan haꞌi.
1 E vi outro anjo forte, que descia do céu, vestido de uma nuvem; e por cima da sua cabeça estava o arco celeste, e o rosto era como o sol, e os pés, como colunas de fogo;
2 Nia nariik nodi ain kwana baa tasi, ain karuk baa rai maran. Nia kaer hakerek lulun kiꞌik oan ida mak nakloke tiꞌan.
2 e tinha na mão um livrinho aberto e pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo sobre a terra;
3 Hotu, nia nahii nodi lian makaꞌas, hanesan busa fuik boot soo. Nahii notu, kokur nataa natutan dala hitu.
3 e clamou com grande voz, como quando brama o leão; e, havendo clamado, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 Baa oras kokur nataa, haꞌu atu kakerek kola siakaan dalen. Mais, haꞌu krona kola lia maliak ida nosi laleꞌan nakahik naꞌak, “Hoi! O keta katak kokur hitu nia siakaan dalen baa ema! O moos la bele makerek mola.”
4 E, sendo ouvidas dos sete trovões as suas vozes, eu ia escrevê-las, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram e não o escrevas.
5 Hotu, makbukar mak nariik nodi ain ida baa tasi, ida baa rai maran nia, foti niakaan liman kwana baa laleꞌan, nodi narai aan naꞌak,
5 E o anjo que vi estar sobre o mar e sobre a terra levantou a mão ao céu
6 “Haꞌukaan dalen neꞌe, tebes nanis! Karai aan kodi Naꞌi Maromak naran, tan Nia mak moris nima-nimak! Nia mak naseꞌi laleꞌan no raiklaran no sasoin hotu-hotu. Tan lia nia, hanono diꞌa-diꞌak! Loron mak ita hein nia, kreꞌis mai ona.
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
7 Kalo makbukar nomer hitu nuu tiꞌan niakaan kfui dikur, Naꞌi Maromak atu nalaꞌok Niakaan lia kakotun. Uluk fohon ema sei la natene dauk lia kakotun nia. Mais oras neꞌe, Nia katak tiꞌan lia nia baa Niakaan makoꞌan sia mak naliku Nia. Dadi, hanono diꞌa-diꞌak, tan Haꞌukaan dalen neꞌe, tebes!”
7 mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando tocar a sua trombeta, se cumprirá o segredo de Deus, como anunciou aos profetas, seus servos.
8 Hotu, lia maliak mak haꞌu krona kosi laleꞌan nia, dale nikar tenik naꞌak, “Yohanis! O baa makbukar laleꞌan mak nariik nodi ain ida baa tasi, ida baa rai maran nia, hotu mola hakerek lulun kiꞌik mak nakloke iha liman nia.”
8 E a voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo e disse: Vai e toma o livrinho aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Krona kola nunia, haꞌu kbaa makbukar nia. Haꞌu kusu hakerek nia. Hotu, nia katak baa haꞌu naꞌak, “Mola baa, maa ona! Atu moran midar iha okaan ibun, hanesan wani ween. Mais, moru iha okaan kabun laran.”
9 E fui ao anjo, dizendo-lhe: Dá-me o livrinho. E ele disse-me: Toma-o e come-o, e ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Nia dale notu nunia, haꞌu ksimu kola hakerek nia kosi liman. Hotu, kaa kola kedas. Iha haꞌukaan ibun, koran midar tebes, hanesan wani ween. Mais oras haꞌu ktolan tiꞌan, koran moru iha kabun laran.
10 E tomei o livrinho da mão do anjo e comi-o; e na minha boca era doce como mel; e, havendo-o comido, o meu ventre ficou amargo.
11 Hotu, sia naruka haꞌu naꞌak, “O musti fila mikar, katak kedan saa mak Naꞌi Maromak atu nalo iha raiklaran. Katak lia saa mak atu dadi baa naꞌin hotu-hotu, baa ema nosi klubun hotu-hotu, baa ema nosi hunun hotu-hotu no baa ema mak dale nodi lia hotu-hotu iha raiklaran.”
11 E ele disse-me: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.