3 João 1

Tetun Alkitab (TET) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Maluk Gayus mak haꞌu kadomi tebe-tebes. Tabe nosi haꞌu, Yohanis, mak kaliku hutun sarani.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem, na verdade, eu amo.
2 Haꞌu kaloon nebee Naꞌi Maromak daka o, nebee o bele moris manek no dame. Nebee o isin diꞌak, no neon moos diꞌak.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas e que tenhas saúde, assim como bem vai a tua alma.
3 Mamaluk naꞌin hira mai nasara baa haꞌu naꞌak, o tuir nohuun hanorin loos. Rona nunia, haꞌu neon diꞌak.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Haꞌu kakara basuk kalo haꞌu krona, haꞌukaan oa sia moris tuir hanorin loos.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Maluk mak haꞌu kadomi! Itakaan mamaluk naꞌin hira nalaꞌok Kristus Niakaan serwisu iha okaan leo. Oras sia toꞌo, o simu sia diꞌa-diꞌak hotu tulun sia. Masik o sei la matene dauk sia moos, o maliku sia diꞌa-diꞌak nunia.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos e para com os estranhos,
6 Oras neꞌe, sia mai nikar tiꞌan. Sia nasara baa hutun sarani iha neꞌe naꞌak, o simu sia modi laran maluak. Haꞌu kusu nebee o tulun bei-beik ema nuꞌu sia nia, tan hahalok nunia nalo Naꞌi Maromak neon diꞌak.
6 que em presença da igreja testificaram do teu amor, aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás;
7 Ema nia sia laꞌo nasirin baa nanorin ema nosi Yesus Kristus, mais sia la nusu tatulun sa-saa nosi ema mak la fiar baa Yesus.
7 porque pelo seu Nome saíram, nada tomando dos gentios.
8 Ita mak musti tulun sia, tan hodi nunia, ita halaꞌok Naꞌi Maromak Niakaan serwisu bele-bele ho sia.
8 Portanto, aos tais devemos receber, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Uluk, haꞌu ksolok hakerek baa hutun sarani iha okaan leo. Mais Diotrefes la titu haꞌukaan hakerek, hotu nalo aan nuꞌu ema ulun ida.
9 Tenho escrito à igreja; mas Diótrefes, que procura ter entre eles o primado, não nos recebe.
10 Kalo haꞌu ktone emi, haꞌu atu kdale loke fore niakaan hahalok aat, tan nia dale nahaat ami no la simu Naꞌi Maromak eman mak mai nalaꞌok serwisu iha emikaan leo. Kaliuk, nia sasuku mamaluk sia iha nia nebee keta simu sia.
10 Pelo que, se eu for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os lança fora da igreja.
11 Maluk mak haꞌu kadomi! O musti maninu baa ema mak nalo lia diꞌak. Keta maninu baa ema mak nalo lia aat. Ema mak nalo lia diꞌak, Naꞌi Maromak eman. Mais ema mak nalo lia aat, lahoos Naꞌi Maromak eman.
11 Amado, não sigas o mal, mas o bem. Quem faz bem é de Deus; mas quem faz mal não tem visto a Deus.
12 Knaninuk nuꞌu Demetrius. Tan nia moris tuir hanorin loos, haꞌu ktonu nia. Ema hotu-hotu moos tonun nia. O naꞌin duꞌuk matene haꞌu kdale neꞌe, tebes.
12 Todos dão testemunho de Demétrio, até a mesma verdade; e também nós testemunhamos; e vós bem sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Sei noo lia waꞌin tenik mak haꞌu kakara katak baa o, mais haꞌu la koꞌuk kakerek iha neꞌe.
13 Tinha muito que escrever, mas não quero escrever-te com tinta e pena.
14 Haꞌu kaloon, la kleur ona ita hasoru malu, nebee ita rua bele dale duꞌuk baa malu.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos de boca a boca.
15 Nunia dei! Mamaluk iha neꞌe sia solok tabe. Tulun matoꞌo haꞌukaan tabe neꞌe baa haꞌukaan mamaluk sia iha nia, tuir siakaan naran ida-idak.
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos pelos seus nomes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.