2 Tessalonicenses 3

Tetun Alkitab (TET) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mamaluk sia! Keta haluꞌa hamulak bodik ami. Nebee, Maromak Manfatin keke lema lai-lais, toꞌo ema iha fatin hotu-hotu nakneter hanesan emi.
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada. como também o é entre vós,
2 Nebee, ami bele hakbois hosi ema aat liman, tan lahoos ema hotu-hotu fiar Maromak Manfatin.
2 e para que sejamos livres de homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Tan Naꞌi Maromak kaer Niakaan mamenon, ami fiar haꞌak, Nia atu nakbiit emi no lituk emi nosi aꞌaat.
3 Mas fiel é o Senhor, o qual vos confirmará e guardará do maligno.
4 Ami moos fiar haꞌak, Naꞌi Yesus tulun emi, nebee emi halo tuir hanorin hotu-hotu mak ami hanorin tiꞌan baa emi. Nanis emi moos atu tuir nohuun.
4 E, quanto a vós, confiamos no Senhor que não só fazeis, mas fareis o que vos mandamos.
5 Ami hakroꞌan, nebee Naꞌi Yesus babilan emi, nebee emi bele hetak hatene Naꞌi Maromak dadomin no hetak haterus susar, hanesan Kristus naterus susar.
5 Ora, o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na constância de Cristo.
6 Mamaluk sia! Haꞌu kodi Naꞌi Yesus naran, karuka nuneꞌe: keta kahur ho baruk teen no tablaun sia. Tan sia la tuir amikaan knaninuk.
6 mandamo-vos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebestes.
7 Emi hotu-hotu hatene, emi musti hola knaninuk hosi amikaan moris baa oras ami hein ho emi. Baa oras nia, emi haree duꞌuk ami la dala ida moos soe butan leet.
7 Porque vós mesmos sabeis como deveis imitar-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
8 Mais ami serwisu susi rui loron-kalan, nebee ami la hatodan emi. Ami moos la dala ida simu loos haan nosi emi.
8 nem comemos de graça o pão de ninguém, antes com labor e fadiga trabalhávamos noite e dia para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Tuir loos, ami neꞌe, Naꞌi Maromak eman serwisu. Ami hoo beran atu husu hosi emi. Mais ami la hoꞌuk halo nunia, tan ami hakara hatudu knaninuk diꞌak bodik emi, nebee emi halo tuir.
9 Não porque não tivéssemos direito, mas para vos dar nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Hori hirak nia, ami moos haruka haꞌak, “Ema mak la serwisu, keta naa.”
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 Oras neꞌe ami rona tiꞌan haꞌak, noo ema nosi emi mak tablaun no la noꞌuk serwisu. Sia nalau aan nodi kahur ema lian.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes intrometendo-se na vida alheia;
12 Ami hodi Naꞌi Yesus Kristus naran, foo hatene baa ema oin nunia sia, nebee sia nanawa tablaun. Diꞌak liu, sia serwisu buka haan nodi kosar ween duꞌuk.
12 a esses tais, porém, ordenamos e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo que, trabalhando sossegadamente, comam o seu próprio pão.
13 Mamaluk sia! Keta hanawa halo diꞌak!
13 Vós, porém, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Hatadan diꞌa-diꞌak ema mak la noꞌuk tuir saa mak ami hakerek neꞌe. Keta hamalu ho sia, nebee sia moe aan.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai-o e não tenhais relações com ele, para que se envergonhe;
15 Mais keta funu sia. Hasee sia diꞌa-diꞌak, hanesan mamaluk duꞌuk.
15 todavia não o considereis como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Naꞌi Yesus, Naꞌi Dame. Haꞌu kakroꞌan nebee, Nia natuun Niakaan dame baa emi nohuun. Nebee, Nia namutuk no emi nohuun.
16 Ora, o próprio Senhor da paz vos dê paz sempre e de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 Haꞌu kakerek lia fuan tatakan neꞌe sia, kodi haꞌukaan liman duꞌuk, nebee emi bele hatene haꞌak, hakerek neꞌe tebe-tebes nosi haꞌu. Iha haꞌukaan hakerek seluk sia, haꞌu moos kalo nunia.
17 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo, o que é o sinal em cada epístola; assim escrevo.
18 Nebee, itakaan Naꞌin Yesus Kristus natudu laran diꞌak baa emi hotu-hotu.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.