2 Tessalonicenses 2

Tetun Alkitab (TET) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mamaluk sia! Ami hakara halore nosi lia itakaan Naꞌin Yesus Kristus namaan aan mai nikar. Baa oras nia, ita hotu-hotu atu haklibur bele-bele ho Nia.
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 Mais noo ema mak katak naꞌak, Naꞌi Yesus namaan aan mai nikar tiꞌan. Keta kona beꞌur nunia. Masik ema naꞌak, sia netan lia nia nosi Maromak Kmalar ka, sia rona nosi ema ka, sia netan hakerek nosi ami ka, keta fiar! Tan bosok!
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Keta foo leet baa ema atu nalekan emi nunia. Lia loos nuneꞌe. Noo ema aat kaliuk ida mak sakar makaꞌas Naꞌi Maromak. Ema nia musti mosu uluk lai, foin Naꞌi Yesus namaan aan mai. Ema nia atu sakar Naꞌi Maromak, toꞌo ema lear tuir sakar no. Ema nia, nalo liu resik toꞌo fatan tama haꞌi naraka!
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Nia atu foti aan aas liu aiꞌoi hotu-hotu, no sakar hotu-hotu mak ema loꞌu-sudur baa. Nia moos atu tama baa Naꞌi Maromak Uma Hamulak Huun nodi lalore aan naꞌak, “Haꞌu neꞌe, Maromak!”
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Oras haꞌu ksei kamutuk ko emi, haꞌu katak kedan lia nosi ema aat nia. Emi nanis sei hanoin.
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Oras neꞌe, ema aat nia sei la mosu dauk, tan noo maksaseni. Emi hatene tiꞌan maksasenin nia.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Oras neꞌe, ema aat nia nalaꞌok niakaan serwisu nodi nakfunin dei, tan noo maksaseni nia. Mais nosi ikus, maksasenin nia nabusik liman.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Nunia, foin ema aat nia mosu nodi nalaꞌok lo-loren niakaan serwisu aat. Mais oras Naꞌi Yesus namaan aan mai nikar, Nia atu nadodok ema aat nia nodi lia fuan ida dei.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Mais oras Naꞌi Yesus sei la namaan aan mai dauk, diabu ulun latan niakaan beran hotu-hotu baa ema aat nia, nebee nia bele nalo tadak blaar oi-oik, toꞌo ema simu naꞌak, nia nodi Maromak beran.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Hodi nunia, nia bosok nola ema lear. Hotu, ema lear nia moos dodok, tan sia netan kastikar mak sasa faꞌe sia nosi Naꞌi Maromak. Naꞌi Maromak buka dalan atu sori sia, mais sia dudu Niakaan laran diꞌak nia, nodi la fiar baa hanorin loos.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Tan baa nia, Naꞌi Maromak taka siakaan neon baa hanorin loos, hotu nabusik sia fiar baa lia tolek sia.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Hotu, Nia natuun kastikar baa sia, tan sia la fiar hanorin loos, mais nakara hotu-hotu mak la loos.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Mamaluk sia! Ami hamulak hodi sera dodan bei-beik baa Naꞌi Maromak, tan Nia nadomi emi. Hori Nia sei la naseꞌi raiklaran dauk, Nia nakotu tiꞌan atu sori emi. Hotu Nia natuun Niakaan Kmalar atu namoos emi, tan emi fiar hanorin loos.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Baa oras ami katak Naꞌi Maromak Manfatin Diꞌak baa emi, Nia nodi Manfatin nia atu bolu emi, nebee emi bele simu kneter hamutuk ho itakaan Naꞌin Yesus Kristus.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Tan lia nia, emi musti haterus aan, mamaluk sia! Kaer diꞌa-diꞌak hanorin hotu-hotu mak ami hanorin tiꞌan no ami hakerek tiꞌan baa emi.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 — ausente —
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.