2 Tessalonicenses 2

Tetun Alkitab (TET) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mamaluk sia! Ami hakara halore nosi lia itakaan Naꞌin Yesus Kristus namaan aan mai nikar. Baa oras nia, ita hotu-hotu atu haklibur bele-bele ho Nia.
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 Mais noo ema mak katak naꞌak, Naꞌi Yesus namaan aan mai nikar tiꞌan. Keta kona beꞌur nunia. Masik ema naꞌak, sia netan lia nia nosi Maromak Kmalar ka, sia rona nosi ema ka, sia netan hakerek nosi ami ka, keta fiar! Tan bosok!
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Keta foo leet baa ema atu nalekan emi nunia. Lia loos nuneꞌe. Noo ema aat kaliuk ida mak sakar makaꞌas Naꞌi Maromak. Ema nia musti mosu uluk lai, foin Naꞌi Yesus namaan aan mai. Ema nia atu sakar Naꞌi Maromak, toꞌo ema lear tuir sakar no. Ema nia, nalo liu resik toꞌo fatan tama haꞌi naraka!
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Nia atu foti aan aas liu aiꞌoi hotu-hotu, no sakar hotu-hotu mak ema loꞌu-sudur baa. Nia moos atu tama baa Naꞌi Maromak Uma Hamulak Huun nodi lalore aan naꞌak, “Haꞌu neꞌe, Maromak!”
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Oras haꞌu ksei kamutuk ko emi, haꞌu katak kedan lia nosi ema aat nia. Emi nanis sei hanoin.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Oras neꞌe, ema aat nia sei la mosu dauk, tan noo maksaseni. Emi hatene tiꞌan maksasenin nia.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Oras neꞌe, ema aat nia nalaꞌok niakaan serwisu nodi nakfunin dei, tan noo maksaseni nia. Mais nosi ikus, maksasenin nia nabusik liman.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Nunia, foin ema aat nia mosu nodi nalaꞌok lo-loren niakaan serwisu aat. Mais oras Naꞌi Yesus namaan aan mai nikar, Nia atu nadodok ema aat nia nodi lia fuan ida dei.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Mais oras Naꞌi Yesus sei la namaan aan mai dauk, diabu ulun latan niakaan beran hotu-hotu baa ema aat nia, nebee nia bele nalo tadak blaar oi-oik, toꞌo ema simu naꞌak, nia nodi Maromak beran.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Hodi nunia, nia bosok nola ema lear. Hotu, ema lear nia moos dodok, tan sia netan kastikar mak sasa faꞌe sia nosi Naꞌi Maromak. Naꞌi Maromak buka dalan atu sori sia, mais sia dudu Niakaan laran diꞌak nia, nodi la fiar baa hanorin loos.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Tan baa nia, Naꞌi Maromak taka siakaan neon baa hanorin loos, hotu nabusik sia fiar baa lia tolek sia.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Hotu, Nia natuun kastikar baa sia, tan sia la fiar hanorin loos, mais nakara hotu-hotu mak la loos.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Mamaluk sia! Ami hamulak hodi sera dodan bei-beik baa Naꞌi Maromak, tan Nia nadomi emi. Hori Nia sei la naseꞌi raiklaran dauk, Nia nakotu tiꞌan atu sori emi. Hotu Nia natuun Niakaan Kmalar atu namoos emi, tan emi fiar hanorin loos.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Baa oras ami katak Naꞌi Maromak Manfatin Diꞌak baa emi, Nia nodi Manfatin nia atu bolu emi, nebee emi bele simu kneter hamutuk ho itakaan Naꞌin Yesus Kristus.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Tan lia nia, emi musti haterus aan, mamaluk sia! Kaer diꞌa-diꞌak hanorin hotu-hotu mak ami hanorin tiꞌan no ami hakerek tiꞌan baa emi.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.