2 Timóteo 3

Tetun Alkitab (TET) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Timo! Oras rai falu fila kreꞌis mai ona, susar waꞌin moos atu naksain. Tan lia nia, haꞌu katak kedan lia neꞌe baa o.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Oras nia toꞌo mai, ema nadomi aan duꞌuk dei. Sia rotus osan. Sia loko aan. Sia titu naraik ema. Sia dale lia aat. Sia la rona inan-aman. Sia la natene sera dodan. Sia notar lalek. Sia hirus lia Maromak.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Sia la noo dadomin. Sia la noꞌuk dame malu. Sia dale nahaat ema naran. Sia la netu aan. Sia lisan aat. Sia la nakara lia diꞌak.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Sia beer faꞌan mamaluk. Sia la naneo naruk. Sia nalo aan matenek. Sia la tuir Naꞌi Maromak beer, mais tuir siakaan beer duꞌuk.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Sia nalo aan moon, mais mamuk, tan Naꞌi Maromak beran la noo iha siakaan neon. Timo, o keta kreꞌis baa ema nunia sia.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Ema nunia sia, tama ema uman atu bosok nola feto neon mamar mak maus kona sokur. Feto oin nunia sia, natiu sala waꞌin, tan sia tuir siakaan beer aat.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Kalo sia rona naꞌak ema nanorin lia foun iha nabee, sia moos tuir kedas. Sia nalo rua-ruan nunia, mais sia sei la natene hanorin nabee mak loos no nabee mak kaleꞌuk.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Timo! O sei manoin lia uluk nosi Yanes no Yamres ka, lale? Baa oras nia, sia rua sakar Bei Musa. Ema manorik bosok teen sia, siakaan hahalok moos nunia. Sia sakar hanorin loos. Siakaan kakutak aat tiꞌan, no siakaan fiar moos dodok.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Mais sia la bele terus. Kleu-leur ema hotu-hotu atu natene siakaan lisan! Hanesan uluk ema moos natene Yanes no Yamres lisan.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Timo! O musti tuir haꞌukaan knaninuk. O matene tiꞌan hotu-hotu mak haꞌu kanorin. O moos matene tiꞌan haꞌukaan lalaꞌok, haꞌukaan hakara, no haꞌukaan fiar. O duꞌuk maree tiꞌan haꞌukaan neon naruk no haꞌukaan dadomin baa ema. O matene oin nunabee haꞌu kariik metin baa lia hotu-hotu.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 O moos matene, ema taꞌe nakdiuk haꞌu, no nasusar haꞌu oi-oik iha kota Antiokia, kota Ikonium, no kota Listra. Mais Naꞌi Maromak nasai haꞌu nosi lia nia sia hotu-hotu.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Tebes! Ema hotu-hotu mak fiar baa Yesus Kristus, no nakara moris moos tuir Naꞌi Maromak hakaran, nanis ema nasusar sia.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Hanoin! Ema aat no tolek teen sia hetak tuꞌan aat. Sia beꞌur ema, mais sia moos kona beꞌur.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Tan baa nia, o musti kaer metin hanorin mak o simu tiꞌan. No tuir bei-beik saa mak o fiar. Tan nia mak loos. O matene tebes, see mak nanorin o, toꞌo o bele fiar baa sia.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Hori o sei kiꞌik, ema nanorin Naꞌi Maromak Hakerek Moon baa o. Nosi Hakerek nia o bele matene dalan atu metan moris, tan fiar baa Yesus Kristus.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Lia hotu-hotu iha Hakerek Moon, Naꞌi Maromak duꞌuk mak natuun baa Niakaan ema makerek sia. Hakerek nia folin mak neꞌe: Ita hodi hanorin ema lia mak loos. Ita hodi hatudu ema salan. Ita hodi dada hikar ema baa dalan loos. Ita hodi hanorin ema atu moris sura loron tuir Naꞌi Maromak beer.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Nodi nunia, Hakerek Moon nia, nalo natoꞌo Naꞌi Maromak eman sia, nebee sia bele nalo serwisu diꞌak hotu-hotu.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.