2 Timóteo 2
Tetun Alkitab (TET) vs NVT
1 Oa Timo mak haꞌu kadomi! Tan Yesus Kristus laran diꞌak, Nia nadiꞌa aan nakbiit o. Dadi o musti makara, tan o talin malu mo Nia tiꞌan.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Uluk, haꞌu kanorin o lia Naꞌi Maromak dalan loos iha ema lear oin. Oras neꞌe, haꞌu kusu nebee lia hotu-hotu mak o rona mosi haꞌu nia, o baa manorin mikar baa ema mak o bele fiar. Hotu, ema nia sia musti bele baa nanorin natutan nunia baa ema seluk tenik.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Ita hotu-hotu neꞌe, Yesus Kristus sondadun. O musti madiꞌa aan matiu susar bele-bele mo Nia.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Sondadu mak nalaꞌok niakaan serwisu diꞌa-diꞌak, la kahur no serwisu seluk. Nodi nunia, niakaan lisan kona baa niakaan ulun neon.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Hola lia hatetek seluk hosi lia halai sita malu. Kalo ema nalai sita malu, musti nalai tuir ukun. Kalo lale, nia nanis sai! Nunia moos, kalo halaꞌok Naꞌi Maromak serwisu. Musti halaꞌok tuir ukun.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Haree baa ema mak nalo toꞌos. Nia serwisu susi ruin iha toꞌos. Tan lia nia, nia mak netan uluk toꞌos isin.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Hanoin diꞌa-diꞌak lia hatetek nia sia, nebee Naꞌi Maromak nalore lia isin baa o.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Hanoin diꞌa-diꞌak Yesus Kristus. Nia, naꞌi Daud husar-binan. Nia mate, mais Naꞌi Maromak nalo Nia moris nikar. Lia nia, Manfatin Diꞌak mak haꞌu kbaa katak iha fatin hotu-hotu.
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 Tan haꞌu kalaꞌok serwisu nia, haꞌu ketan susar, toꞌo ema neti haꞌu nodi besi talik, hanesan haꞌu neꞌe, ema aat. Masik nunia moos, sia la bele saseni Maromak Manfatin.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Tan baa nia, haꞌu kadiꞌa aan katiu susar oi-oik. Surak Naꞌi Maromak eman mak Nia boi tiꞌan sia, bele netan moris. Nosi ikus Nia atu foti-nahaas sia, tan sia Yesus Kristus eman.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Lia fuan neꞌe sia, tebes no loos:
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 Kalo ita terus aan,
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 Masik ita la loos,
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Timo! Foo matene baa makfiar sia, nebee sia keta naluꞌa lia neꞌe sia. Maruka sia modi Naꞌi Maromak naran, nebee sia nanawa toe nosi lia mak la noo folin. Hahalok nunia nahaat ema mak rona neon.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Marui aan dadi Naꞌi Maromak eman serwisu mak fatan Nia mose. Manorin malo loos Niakaan Manfatin, tan Manfatin nia tebes no loos. O serwisu diꞌak nunia, o lalika moe.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Madook aan mosi lia fuan mak la noo huun-dikin, no lia fuan mak la nakneter Naꞌi Maromak. Tan lia fuan nunia hetak nahaat ema waꞌin,
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 nuꞌu kanek aat nakrabat. Himeneus no Filetus siakaan lia fuan, nunia nanis.
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 Sia rua nanorin kaleꞌuk naꞌak, Naꞌi Maromak oras nalo ema mak mate tiꞌan moris nikar, siku liu tiꞌan. Sia naksees tiꞌan nosi hanorin loos, toꞌo nahaat ema balu siakaan fiar.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Masik nunia moos, Maromak Manfatin nafati, hanesan lia tatuur mak la kakoen. Iha Manfatin nia noo hakerek naꞌak, “Naꞌi Maromak natene Niakaan ema sia.” Noo hakerek tenik naꞌak, “Ema mak loꞌu-sudur baa Naꞌi Maromak, musti nakdook aan nosi aꞌaat.”
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 — ausente —
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 — ausente —
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Ema nurak sia maus beer aat. Mais Timo, o keta nunia. O musti daka aan diꞌa-diꞌak, nebee keta tuir sia nunia. Malo lia diꞌak bei-beik. Fiar bei-beik baa Naꞌi Maromak. Moris madomi malu, dame malu mo ema hotu-hotu. Ema mak fiar baa Naꞌi Maromak, neon moon, no nalo lia diꞌak bei-beik. Timo, o musti moris nunia!
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Keta kahur lia modi toe malu baa lia mak la folin. Tan lia nunia sia soran ema dei.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Ema mak toe malu la fatan dadi Naꞌi Maromak eman serwisu. Tan Niakaan eman serwisu musti diꞌa-diꞌak no ema hotu-hotu, musti natene nanorin ema, no natene netu aan baa ema seluk.
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 Sia moos musti dale mamamar no ema mak sakar sia. Hodi nunia, see mak natene? Naꞌi Maromak bele filas ema mak sakar neon toꞌo sia nalo neon aat, no simu hanorin loos.
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 Hodi nunia, siakaan kakutak bele moon nikar, toꞌo sia nakbois sai nosi diabu ulun mak uluk kesi sia.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.