2 Timóteo 2
Tetun Alkitab (TET) vs NVI
1 Oa Timo mak haꞌu kadomi! Tan Yesus Kristus laran diꞌak, Nia nadiꞌa aan nakbiit o. Dadi o musti makara, tan o talin malu mo Nia tiꞌan.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Uluk, haꞌu kanorin o lia Naꞌi Maromak dalan loos iha ema lear oin. Oras neꞌe, haꞌu kusu nebee lia hotu-hotu mak o rona mosi haꞌu nia, o baa manorin mikar baa ema mak o bele fiar. Hotu, ema nia sia musti bele baa nanorin natutan nunia baa ema seluk tenik.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Ita hotu-hotu neꞌe, Yesus Kristus sondadun. O musti madiꞌa aan matiu susar bele-bele mo Nia.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Sondadu mak nalaꞌok niakaan serwisu diꞌa-diꞌak, la kahur no serwisu seluk. Nodi nunia, niakaan lisan kona baa niakaan ulun neon.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 Hola lia hatetek seluk hosi lia halai sita malu. Kalo ema nalai sita malu, musti nalai tuir ukun. Kalo lale, nia nanis sai! Nunia moos, kalo halaꞌok Naꞌi Maromak serwisu. Musti halaꞌok tuir ukun.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 Haree baa ema mak nalo toꞌos. Nia serwisu susi ruin iha toꞌos. Tan lia nia, nia mak netan uluk toꞌos isin.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Hanoin diꞌa-diꞌak lia hatetek nia sia, nebee Naꞌi Maromak nalore lia isin baa o.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Hanoin diꞌa-diꞌak Yesus Kristus. Nia, naꞌi Daud husar-binan. Nia mate, mais Naꞌi Maromak nalo Nia moris nikar. Lia nia, Manfatin Diꞌak mak haꞌu kbaa katak iha fatin hotu-hotu.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 Tan haꞌu kalaꞌok serwisu nia, haꞌu ketan susar, toꞌo ema neti haꞌu nodi besi talik, hanesan haꞌu neꞌe, ema aat. Masik nunia moos, sia la bele saseni Maromak Manfatin.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Tan baa nia, haꞌu kadiꞌa aan katiu susar oi-oik. Surak Naꞌi Maromak eman mak Nia boi tiꞌan sia, bele netan moris. Nosi ikus Nia atu foti-nahaas sia, tan sia Yesus Kristus eman.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Lia fuan neꞌe sia, tebes no loos:
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 Kalo ita terus aan,
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 Masik ita la loos,
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Timo! Foo matene baa makfiar sia, nebee sia keta naluꞌa lia neꞌe sia. Maruka sia modi Naꞌi Maromak naran, nebee sia nanawa toe nosi lia mak la noo folin. Hahalok nunia nahaat ema mak rona neon.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Marui aan dadi Naꞌi Maromak eman serwisu mak fatan Nia mose. Manorin malo loos Niakaan Manfatin, tan Manfatin nia tebes no loos. O serwisu diꞌak nunia, o lalika moe.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 Madook aan mosi lia fuan mak la noo huun-dikin, no lia fuan mak la nakneter Naꞌi Maromak. Tan lia fuan nunia hetak nahaat ema waꞌin,
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 nuꞌu kanek aat nakrabat. Himeneus no Filetus siakaan lia fuan, nunia nanis.
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 Sia rua nanorin kaleꞌuk naꞌak, Naꞌi Maromak oras nalo ema mak mate tiꞌan moris nikar, siku liu tiꞌan. Sia naksees tiꞌan nosi hanorin loos, toꞌo nahaat ema balu siakaan fiar.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Masik nunia moos, Maromak Manfatin nafati, hanesan lia tatuur mak la kakoen. Iha Manfatin nia noo hakerek naꞌak, “Naꞌi Maromak natene Niakaan ema sia.” Noo hakerek tenik naꞌak, “Ema mak loꞌu-sudur baa Naꞌi Maromak, musti nakdook aan nosi aꞌaat.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 — ausente —
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 — ausente —
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Ema nurak sia maus beer aat. Mais Timo, o keta nunia. O musti daka aan diꞌa-diꞌak, nebee keta tuir sia nunia. Malo lia diꞌak bei-beik. Fiar bei-beik baa Naꞌi Maromak. Moris madomi malu, dame malu mo ema hotu-hotu. Ema mak fiar baa Naꞌi Maromak, neon moon, no nalo lia diꞌak bei-beik. Timo, o musti moris nunia!
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Keta kahur lia modi toe malu baa lia mak la folin. Tan lia nunia sia soran ema dei.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 Ema mak toe malu la fatan dadi Naꞌi Maromak eman serwisu. Tan Niakaan eman serwisu musti diꞌa-diꞌak no ema hotu-hotu, musti natene nanorin ema, no natene netu aan baa ema seluk.
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 Sia moos musti dale mamamar no ema mak sakar sia. Hodi nunia, see mak natene? Naꞌi Maromak bele filas ema mak sakar neon toꞌo sia nalo neon aat, no simu hanorin loos.
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 Hodi nunia, siakaan kakutak bele moon nikar, toꞌo sia nakbois sai nosi diabu ulun mak uluk kesi sia.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.