2 Timóteo 2
Tetun Alkitab (TET) vs NTLH
1 Oa Timo mak haꞌu kadomi! Tan Yesus Kristus laran diꞌak, Nia nadiꞌa aan nakbiit o. Dadi o musti makara, tan o talin malu mo Nia tiꞌan.
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 Uluk, haꞌu kanorin o lia Naꞌi Maromak dalan loos iha ema lear oin. Oras neꞌe, haꞌu kusu nebee lia hotu-hotu mak o rona mosi haꞌu nia, o baa manorin mikar baa ema mak o bele fiar. Hotu, ema nia sia musti bele baa nanorin natutan nunia baa ema seluk tenik.
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 Ita hotu-hotu neꞌe, Yesus Kristus sondadun. O musti madiꞌa aan matiu susar bele-bele mo Nia.
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 Sondadu mak nalaꞌok niakaan serwisu diꞌa-diꞌak, la kahur no serwisu seluk. Nodi nunia, niakaan lisan kona baa niakaan ulun neon.
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 Hola lia hatetek seluk hosi lia halai sita malu. Kalo ema nalai sita malu, musti nalai tuir ukun. Kalo lale, nia nanis sai! Nunia moos, kalo halaꞌok Naꞌi Maromak serwisu. Musti halaꞌok tuir ukun.
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 Haree baa ema mak nalo toꞌos. Nia serwisu susi ruin iha toꞌos. Tan lia nia, nia mak netan uluk toꞌos isin.
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 Hanoin diꞌa-diꞌak lia hatetek nia sia, nebee Naꞌi Maromak nalore lia isin baa o.
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 Hanoin diꞌa-diꞌak Yesus Kristus. Nia, naꞌi Daud husar-binan. Nia mate, mais Naꞌi Maromak nalo Nia moris nikar. Lia nia, Manfatin Diꞌak mak haꞌu kbaa katak iha fatin hotu-hotu.
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 Tan haꞌu kalaꞌok serwisu nia, haꞌu ketan susar, toꞌo ema neti haꞌu nodi besi talik, hanesan haꞌu neꞌe, ema aat. Masik nunia moos, sia la bele saseni Maromak Manfatin.
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 Tan baa nia, haꞌu kadiꞌa aan katiu susar oi-oik. Surak Naꞌi Maromak eman mak Nia boi tiꞌan sia, bele netan moris. Nosi ikus Nia atu foti-nahaas sia, tan sia Yesus Kristus eman.
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 Lia fuan neꞌe sia, tebes no loos:
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 Kalo ita terus aan,
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 Masik ita la loos,
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 Timo! Foo matene baa makfiar sia, nebee sia keta naluꞌa lia neꞌe sia. Maruka sia modi Naꞌi Maromak naran, nebee sia nanawa toe nosi lia mak la noo folin. Hahalok nunia nahaat ema mak rona neon.
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 Marui aan dadi Naꞌi Maromak eman serwisu mak fatan Nia mose. Manorin malo loos Niakaan Manfatin, tan Manfatin nia tebes no loos. O serwisu diꞌak nunia, o lalika moe.
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 Madook aan mosi lia fuan mak la noo huun-dikin, no lia fuan mak la nakneter Naꞌi Maromak. Tan lia fuan nunia hetak nahaat ema waꞌin,
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 nuꞌu kanek aat nakrabat. Himeneus no Filetus siakaan lia fuan, nunia nanis.
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 Sia rua nanorin kaleꞌuk naꞌak, Naꞌi Maromak oras nalo ema mak mate tiꞌan moris nikar, siku liu tiꞌan. Sia naksees tiꞌan nosi hanorin loos, toꞌo nahaat ema balu siakaan fiar.
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 Masik nunia moos, Maromak Manfatin nafati, hanesan lia tatuur mak la kakoen. Iha Manfatin nia noo hakerek naꞌak, “Naꞌi Maromak natene Niakaan ema sia.” Noo hakerek tenik naꞌak, “Ema mak loꞌu-sudur baa Naꞌi Maromak, musti nakdook aan nosi aꞌaat.”
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 — ausente —
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 — ausente —
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 Ema nurak sia maus beer aat. Mais Timo, o keta nunia. O musti daka aan diꞌa-diꞌak, nebee keta tuir sia nunia. Malo lia diꞌak bei-beik. Fiar bei-beik baa Naꞌi Maromak. Moris madomi malu, dame malu mo ema hotu-hotu. Ema mak fiar baa Naꞌi Maromak, neon moon, no nalo lia diꞌak bei-beik. Timo, o musti moris nunia!
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 Keta kahur lia modi toe malu baa lia mak la folin. Tan lia nunia sia soran ema dei.
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 Ema mak toe malu la fatan dadi Naꞌi Maromak eman serwisu. Tan Niakaan eman serwisu musti diꞌa-diꞌak no ema hotu-hotu, musti natene nanorin ema, no natene netu aan baa ema seluk.
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 Sia moos musti dale mamamar no ema mak sakar sia. Hodi nunia, see mak natene? Naꞌi Maromak bele filas ema mak sakar neon toꞌo sia nalo neon aat, no simu hanorin loos.
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 Hodi nunia, siakaan kakutak bele moon nikar, toꞌo sia nakbois sai nosi diabu ulun mak uluk kesi sia.
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.