2 Timóteo 2
Tetun Alkitab (TET) vs ACF
1 Oa Timo mak haꞌu kadomi! Tan Yesus Kristus laran diꞌak, Nia nadiꞌa aan nakbiit o. Dadi o musti makara, tan o talin malu mo Nia tiꞌan.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 Uluk, haꞌu kanorin o lia Naꞌi Maromak dalan loos iha ema lear oin. Oras neꞌe, haꞌu kusu nebee lia hotu-hotu mak o rona mosi haꞌu nia, o baa manorin mikar baa ema mak o bele fiar. Hotu, ema nia sia musti bele baa nanorin natutan nunia baa ema seluk tenik.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Ita hotu-hotu neꞌe, Yesus Kristus sondadun. O musti madiꞌa aan matiu susar bele-bele mo Nia.
3 Tu pois, sofre as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Sondadu mak nalaꞌok niakaan serwisu diꞌa-diꞌak, la kahur no serwisu seluk. Nodi nunia, niakaan lisan kona baa niakaan ulun neon.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Hola lia hatetek seluk hosi lia halai sita malu. Kalo ema nalai sita malu, musti nalai tuir ukun. Kalo lale, nia nanis sai! Nunia moos, kalo halaꞌok Naꞌi Maromak serwisu. Musti halaꞌok tuir ukun.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 Haree baa ema mak nalo toꞌos. Nia serwisu susi ruin iha toꞌos. Tan lia nia, nia mak netan uluk toꞌos isin.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Hanoin diꞌa-diꞌak lia hatetek nia sia, nebee Naꞌi Maromak nalore lia isin baa o.
7 Considera o que digo, e o Senhor te dê entendimento em tudo.
8 Hanoin diꞌa-diꞌak Yesus Kristus. Nia, naꞌi Daud husar-binan. Nia mate, mais Naꞌi Maromak nalo Nia moris nikar. Lia nia, Manfatin Diꞌak mak haꞌu kbaa katak iha fatin hotu-hotu.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dentre os mortos, segundo o meu evangelho;
9 Tan haꞌu kalaꞌok serwisu nia, haꞌu ketan susar, toꞌo ema neti haꞌu nodi besi talik, hanesan haꞌu neꞌe, ema aat. Masik nunia moos, sia la bele saseni Maromak Manfatin.
9 Por isso sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Tan baa nia, haꞌu kadiꞌa aan katiu susar oi-oik. Surak Naꞌi Maromak eman mak Nia boi tiꞌan sia, bele netan moris. Nosi ikus Nia atu foti-nahaas sia, tan sia Yesus Kristus eman.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Lia fuan neꞌe sia, tebes no loos:
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 Kalo ita terus aan,
12 Se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Masik ita la loos,
13 Se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Timo! Foo matene baa makfiar sia, nebee sia keta naluꞌa lia neꞌe sia. Maruka sia modi Naꞌi Maromak naran, nebee sia nanawa toe nosi lia mak la noo folin. Hahalok nunia nahaat ema mak rona neon.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Marui aan dadi Naꞌi Maromak eman serwisu mak fatan Nia mose. Manorin malo loos Niakaan Manfatin, tan Manfatin nia tebes no loos. O serwisu diꞌak nunia, o lalika moe.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Madook aan mosi lia fuan mak la noo huun-dikin, no lia fuan mak la nakneter Naꞌi Maromak. Tan lia fuan nunia hetak nahaat ema waꞌin,
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 nuꞌu kanek aat nakrabat. Himeneus no Filetus siakaan lia fuan, nunia nanis.
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 Sia rua nanorin kaleꞌuk naꞌak, Naꞌi Maromak oras nalo ema mak mate tiꞌan moris nikar, siku liu tiꞌan. Sia naksees tiꞌan nosi hanorin loos, toꞌo nahaat ema balu siakaan fiar.
18 Os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 Masik nunia moos, Maromak Manfatin nafati, hanesan lia tatuur mak la kakoen. Iha Manfatin nia noo hakerek naꞌak, “Naꞌi Maromak natene Niakaan ema sia.” Noo hakerek tenik naꞌak, “Ema mak loꞌu-sudur baa Naꞌi Maromak, musti nakdook aan nosi aꞌaat.”
19 Todavia o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniqüidade.
20 — ausente —
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 — ausente —
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor, e preparado para toda a boa obra.
22 Ema nurak sia maus beer aat. Mais Timo, o keta nunia. O musti daka aan diꞌa-diꞌak, nebee keta tuir sia nunia. Malo lia diꞌak bei-beik. Fiar bei-beik baa Naꞌi Maromak. Moris madomi malu, dame malu mo ema hotu-hotu. Ema mak fiar baa Naꞌi Maromak, neon moon, no nalo lia diꞌak bei-beik. Timo, o musti moris nunia!
22 Foge também das paixões da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor, e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 Keta kahur lia modi toe malu baa lia mak la folin. Tan lia nunia sia soran ema dei.
23 E rejeita as questões loucas, e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Ema mak toe malu la fatan dadi Naꞌi Maromak eman serwisu. Tan Niakaan eman serwisu musti diꞌa-diꞌak no ema hotu-hotu, musti natene nanorin ema, no natene netu aan baa ema seluk.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 Sia moos musti dale mamamar no ema mak sakar sia. Hodi nunia, see mak natene? Naꞌi Maromak bele filas ema mak sakar neon toꞌo sia nalo neon aat, no simu hanorin loos.
25 Instruindo com mansidão os que resistem, a ver se porventura Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Hodi nunia, siakaan kakutak bele moon nikar, toꞌo sia nakbois sai nosi diabu ulun mak uluk kesi sia.
26 E tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em que à vontade dele estão presos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.