2 Coríntios 9
Tetun Alkitab (TET) vs NVI
1 Tuir loos, haꞌu lalika kakerek tenik kosi tatulun bodik Kristus eman sia iha Yerusalem.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 Haꞌu katene kaꞌak, emi hodi neon no laran atu tulun sia. Haꞌu katak tiꞌan baa hutun sarani iha Makedonia hosi emikaan laran diꞌak nia. Haꞌu kmose emi kodi dale kaꞌak, emi hosi rai Akaya hadiꞌa aan tiꞌan hori tinan uluk atu solok osan tatulun. Haꞌu moos dale kosi emikaan laran diꞌak mak nakbiit ema seluk, toꞌo sia moos nakara tulun ema susar.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Masik nunia moos, haꞌu ksolok itakaan maluk sia baa emi atu serwisu tuan emi libur osan. Haꞌu katak kedas baa emi, nebee emi hadiꞌa aan kedan. Keta toꞌo lia saa mak ami dale waꞌin hosi emi, mamuk.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Kalo ema Makedonia mai bele-bele no haꞌu, mais emi sei la libur mohu osan dauk, ita hotu-hotu moe. Keta toꞌo haꞌukaan fiar baa emi, la noo krarain.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Tan lia nia, haꞌu kaneo kaꞌak, diꞌak liu itakaan maluk sia baa uluk, nebee emi hotu-hotu bele babilan osan tatulun nia, tuir emikaan mamenon uluk nia. Foo hodi laran maluak. Keta foo hodi toos kamoruk.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Lia huun nuneꞌe: “Ema mak kuda fini waꞌin, netan nikar waꞌin. Ema mak kuda fini la waꞌin, netan nikar la waꞌin.”
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Ema ida-idak musti naneo duꞌuk, nia atu foo hira. Keta foo hodi neon baluk. Keta foo tan ema naseten emi. Naꞌi Maromak nadomi ema mak foo nodi neon no laran.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Nia nakara natuun matak-malirin baa emi, toꞌo emi la haklara kois. Nia moos bele foo liu tan tenik, toꞌo emi bele faꞌe resin sia bodik tulun serwisu hotu-hotu mak diꞌak.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Hakerek Moon naꞌak,
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Naꞌi Maromak mak foo fini, nebee ema mak nalo toꞌos bele kuda. Nia mak foo hahaak, nebee ita bele haa. Nia atu foo matak-malirin baa emi, nebee emi bele halo lia loos. Nuꞌu emi dadi baa ema mak nalo toꞌos, no Naꞌi Maromak foo fini baa emi nebee emi kuda. Sura loron Nia nalo emikaan toꞌos isin, hetak waꞌin.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Naꞌi Maromak nakara foo baa emi, liu tan saa mak emi buka, nebee emi bele tulun ema seluk sia hosi emikaan laran diꞌak. Kalo emi tulun ema seluk nunia tiꞌan, sia nanis sera dodan baa Naꞌi Maromak.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Tebes. Tatulun mak emi foo baa hutun sarani sia iha nebaa, nanis tulun sia. Hotu, ema waꞌin sera dodan baa Naꞌi Maromak.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Oras sia simu emikaan tatulun, lia nia natudu kakaer naꞌak, emikaan fiar baa Kristus Niakaan Lia Diꞌak nia, la mamuk. Hodi halo tuir emikaan fiar, sia atu tonu-haboot Naꞌi Maromak, tan emi foo tatulun hodi laran diꞌak baa sia no ema seluk sia.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Ema mak simu nola tatulun nosi emi, sia moos atu namulak bodik emi. Sia nadomi emi, tan Naꞌi Maromak natudu laran diꞌak waꞌin baa emi.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Mais hanoin! Naꞌi Maromak foo loos sasoin ida mak kabaas kaliuk baa ita. Neꞌe mak, Yesus! Etuk, ita tonu bele-bele Naꞌi Maromak haꞌak, “Ami sera dodan baa Ita Boot!”
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.