2 Coríntios 9
Tetun Alkitab (TET) vs BKJ
1 Tuir loos, haꞌu lalika kakerek tenik kosi tatulun bodik Kristus eman sia iha Yerusalem.
1 No tocante à ministração aos santos, é supérfluo para mim escrever-vos;
2 Haꞌu katene kaꞌak, emi hodi neon no laran atu tulun sia. Haꞌu katak tiꞌan baa hutun sarani iha Makedonia hosi emikaan laran diꞌak nia. Haꞌu kmose emi kodi dale kaꞌak, emi hosi rai Akaya hadiꞌa aan tiꞌan hori tinan uluk atu solok osan tatulun. Haꞌu moos dale kosi emikaan laran diꞌak mak nakbiit ema seluk, toꞌo sia moos nakara tulun ema susar.
2 porque eu conheço a presteza de vossa mente, da qual me glorio de vós para com os da Macedônia; que a Acaia estava pronta há um ano; e o vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Masik nunia moos, haꞌu ksolok itakaan maluk sia baa emi atu serwisu tuan emi libur osan. Haꞌu katak kedas baa emi, nebee emi hadiꞌa aan kedan. Keta toꞌo lia saa mak ami dale waꞌin hosi emi, mamuk.
3 Mas eu enviei os irmãos, para que a nossa glória em vós, não seja vã nesta parte; para que, como eu disse, possais estar prontos,
4 Kalo ema Makedonia mai bele-bele no haꞌu, mais emi sei la libur mohu osan dauk, ita hotu-hotu moe. Keta toꞌo haꞌukaan fiar baa emi, la noo krarain.
4 para que não aconteça que, se os macedônios vierem comigo, e vos acharem despreparados, nós (para não dizermos vós), não fôssemos envergonhados nesta mesma glória confiante.
5 Tan lia nia, haꞌu kaneo kaꞌak, diꞌak liu itakaan maluk sia baa uluk, nebee emi hotu-hotu bele babilan osan tatulun nia, tuir emikaan mamenon uluk nia. Foo hodi laran maluak. Keta foo hodi toos kamoruk.
5 Portanto, julguei necessário exortar os irmãos, para que eles fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa liberalidade, da qual fostes informados antes, para que esteja pronta como uma questão de generosidade e não de avareza.
6 Lia huun nuneꞌe: “Ema mak kuda fini waꞌin, netan nikar waꞌin. Ema mak kuda fini la waꞌin, netan nikar la waꞌin.”
6 Mas digo isto: O que semeia com moderação, também colherá com moderação; e o que semeia em abundância, em abundância também ceifará.
7 Ema ida-idak musti naneo duꞌuk, nia atu foo hira. Keta foo hodi neon baluk. Keta foo tan ema naseten emi. Naꞌi Maromak nadomi ema mak foo nodi neon no laran.
7 Cada homem dê conforme propôs no seu coração, não com má vontade ou por necessidade; porque Deus ama um alegre doador.
8 Nia nakara natuun matak-malirin baa emi, toꞌo emi la haklara kois. Nia moos bele foo liu tan tenik, toꞌo emi bele faꞌe resin sia bodik tulun serwisu hotu-hotu mak diꞌak.
8 E Deus é capaz de fazer toda a graça abundar em vós, para que vós, tendo sempre toda a suficiência em todas as coisas, abundeis em todo bom trabalho;
9 Hakerek Moon naꞌak,
9 (conforme está escrito: Ele espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Naꞌi Maromak mak foo fini, nebee ema mak nalo toꞌos bele kuda. Nia mak foo hahaak, nebee ita bele haa. Nia atu foo matak-malirin baa emi, nebee emi bele halo lia loos. Nuꞌu emi dadi baa ema mak nalo toꞌos, no Naꞌi Maromak foo fini baa emi nebee emi kuda. Sura loron Nia nalo emikaan toꞌos isin, hetak waꞌin.
10 Ora, aquele que ministra a semente ao que semeia, também ministre o pão para o alimento, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça);
11 Naꞌi Maromak nakara foo baa emi, liu tan saa mak emi buka, nebee emi bele tulun ema seluk sia hosi emikaan laran diꞌak. Kalo emi tulun ema seluk nunia tiꞌan, sia nanis sera dodan baa Naꞌi Maromak.
11 sendo enriquecidos em todas as coisas para toda a generosidade, a qual faz através de nós ação de graças a Deus.
12 Tebes. Tatulun mak emi foo baa hutun sarani sia iha nebaa, nanis tulun sia. Hotu, ema waꞌin sera dodan baa Naꞌi Maromak.
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas é abundante também em muitas ações de graças a Deus;
13 Oras sia simu emikaan tatulun, lia nia natudu kakaer naꞌak, emikaan fiar baa Kristus Niakaan Lia Diꞌak nia, la mamuk. Hodi halo tuir emikaan fiar, sia atu tonu-haboot Naꞌi Maromak, tan emi foo tatulun hodi laran diꞌak baa sia no ema seluk sia.
13 pois, pela experiência desta ministração, eles glorificam a Deus pela vossa submissão ao evangelho de Cristo, e pela vossa distribuição liberal para com eles e para com todos os homens;
14 Ema mak simu nola tatulun nosi emi, sia moos atu namulak bodik emi. Sia nadomi emi, tan Naꞌi Maromak natudu laran diꞌak waꞌin baa emi.
14 e pela sua oração por vós, ansiando por vós, por causa da superior graça de Deus em vós.
15 Mais hanoin! Naꞌi Maromak foo loos sasoin ida mak kabaas kaliuk baa ita. Neꞌe mak, Yesus! Etuk, ita tonu bele-bele Naꞌi Maromak haꞌak, “Ami sera dodan baa Ita Boot!”
15 Graças a Deus por seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.