2 Coríntios 7
Tetun Alkitab (TET) vs NVI
1 Mamaluk sia mak haꞌu kadomi! Tan Naꞌi Maromak nameno tiꞌan lia neꞌe sia hotu-hotu baa ita, ita musti hamoos itakaan neon no itakaan moris. Keta habusik lia kadoor nein iha itakaan neon laran, tan ita hakara dadi ema moon bodik Naꞌi Maromak atu hodi hatudu haꞌak, ita hataꞌuk no hakneter Nia.
1 Amados, visto que temos essas promessas, purifiquemo-nos de tudo o que contamina o corpo e o espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 Mamaluk sia! Keta taka matan. Loke neon simu ami. Uluk, oras ami iha emikaan klaran, ami la halo sala kois baa ema. Ami la hodi ema baa sala. Ami la beꞌur ema atu buka sotir.
2 Concedam-nos lugar no coração de vocês. A ninguém prejudicamos, a ninguém causamos dano, a ninguém exploramos.
3 Haꞌu kdale neꞌe, lahoos tan atu tula sala baa emi, mais tan haꞌu kadomi emi. Masik ita moris ka, mate ka, ita soman malu bei-beik.
3 Não digo isso para condená-los; já lhes disse que vocês estão em nosso coração para juntos morrermos ou vivermos.
4 Oras neꞌe, haꞌu la kneo-neon ona, tan haꞌu kfiar baa emi tiꞌan. Haꞌu kbele neon boot tan emi. Emi moos hakbiit haꞌukaan neon. Dadi, masik ita kona susar tiꞌan, oras neꞌe haꞌu neon boot bei-beik tan emi.
4 Tenho grande confiança em vocês, e de vocês tenho muito orgulho. Sinto-me bastante encorajado; minha alegria transborda em todas as tribulações.
5 Uluk, baa oras ami mai iha rai Makedonia, ami kole atu mate tan hetan susar karuk-kwana. Ami toe ho ema matak. Ami moos horan hataꞌuk.
5 Pois, quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum descanso, mas fomos atribulados de toda forma: conflitos externos, temores internos.
6 Mais tan Naꞌi Maromak nakara nakbiit ema neon mak noran todan, Nia nakbiit amikaan neon nodi solok Titus mai nikar baa ami.
6 Deus, porém, que consola os abatidos, consolou-nos com a chegada de Tito,
7 Titus mai tiꞌan, nia nakbiit amikaan neon, tan nia nasara lia naꞌak, oras nia sei iha emi, emi hakbiit niakaan neon. Nia moos dale naꞌak, emikaan neon sadiꞌa ho lia mak uluk dadi tiꞌan iha emikaan klaran. Nia moos dale naꞌak, emi harui aan atu tulun haꞌu. Rona kola nunia, haꞌu neon boot tebes.
7 e não apenas com a vinda dele, mas também com a consolação que vocês lhe ministraram. Ele nos falou da saudade, da tristeza e da preocupação de vocês por mim, de modo que a minha alegria se tornou ainda maior.
8 Haꞌu katene, haꞌukaan hakerek uluk mak kodi deꞌan emi nia, nanis nalo emi susar. Mais haꞌukaan neon la sadiꞌa. (Tuir loos, uluk haꞌukaan neon sadiꞌa oan ida, baa oras katene kola, hakerek nia nasusar emi. Mais emi horan todan la oras dei.)
8 Mesmo que a minha carta lhes tenha causado tristeza, não me arrependo. É verdade que a princípio me arrependi, pois percebi que a minha carta os entristeceu, ainda que por pouco tempo. 9 Agora, porém, me alegro, não porque vocês foram entristecidos, mas porque a tristeza os levou ao arrependimento. Pois vocês se entristeceram como Deus desejava, e de forma alguma foram prejudicados por nossa causa.
9 Tan lia nia, haꞌu neon boot. Mais lahoos tan emi horan todan. Lale! Haꞌu neon boot, tan haꞌukaan hakerek nia namaus emi toꞌo horan neon aat. Hotu, emi katak sain emikaan salan hodi laꞌo hela emikaan lia mak la diꞌak sia, atu fila tuir Naꞌi Maromak dalan moris loos. Naꞌi Maromak mak nalo emi toꞌo halo neon aat nunia. Hodi nunia, emi la lakon aan tan haꞌukaan hakerek nia.
9 A tristeza segundo Deus produz um arrependimento que leva à salvação e não remorso, mas a tristeza segundo o mundo produz morte.
10 Tebes! Kalo ita horan neon aat tuir Naꞌi Maromak neon, ita hanawa halo lia aat, hodi fila hikar tuir dalan moris mak loos. Lia nia nabusik ita nosi Naꞌi Maromak Niakaan kastikar. Kalo ita halo neon aat nunia, ita la lakon aan. Mais kalo ita halo neon aat iha ibun dei, nosi ikus ita nanis dodok.
10 Vejam o que esta tristeza segundo Deus produziu em vocês: que dedicação, que desculpas, que indignação, que temor, que saudade, que preocupação, que desejo de ver a justiça feita! Em tudo vocês se mostraram inocentes a esse respeito.
11 Hanoin! Tan haꞌukaan hakerek uluk nia noo folin boot. Emi horan neon aat tuir Naꞌi Maromak beer. Hotu emi hoꞌas lakon lia aat sia hosi emikaan moris, tan emi kole tiꞌan ho emikaan aꞌaat. Emi moos hataꞌuk, keta toꞌo emi atu halo aat hikar. Emi beer atu haree haꞌu, hodi hadiꞌa aan halo lia diꞌak. Emi moos hadiꞌa aan taa ukun baa ema mak nalo sala. Tan emi halo lia loos nia sia, emi dadi ema moos tiꞌan. Hodi nunia, la noo ema mak bele tula sala baa emi ona.
11 Assim, se lhes escrevi, não foi por causa daquele que cometeu o erro nem daquele que foi prejudicado, mas para que diante de Deus vocês pudessem ver por si próprios como são dedicados a nós.
12 Haꞌu la kalo hakerek uluk nia bodik ema mak nalo lia aat nia. Haꞌu moos la kakerek bodik ema mak kona niakaan aꞌaat nia. Mais, haꞌu kakerek bodik emi, nebee emi bele hatudu iha Naꞌi Maromak oin haꞌak, emi hadomi ami tebes.
12 Por isso tudo fomos revigorados.
13 Lia nia mak nakbiit haꞌukaan neon.
13 de encorajados, ficamos mais contentes ainda ao ver como Tito estava alegre, porque seu espírito recebeu refrigério de todos vocês.
14 Uluk, haꞌu ktonun emi iha Titus oin. Haꞌu moos katak baa nia kaꞌak, emi la isin ida dauk hamoe haꞌu. Saa mak ami katak baa emi, tebes. Saa mak ami katak baa Titus hosi emi moos, tebes.
14 Eu lhe tinha dito que estava orgulhoso de vocês, e vocês não me decepcionaram. Da mesma forma como era verdade tudo o que lhes dissemos, o orgulho que temos de vocês diante de Tito também mostrou-se verdadeiro.
15 Sura nia nanoin nola emikaan hahalok no emikaan dalen, nia hetak nadomi emi. Nia moos nanoin, oras nia baa emi, emi simu nia hodi kneter, masik emi neo-neon baa haꞌukaan hakerek nia.
15 E a afeição dele por vocês fica maior ainda, quando lembra que todos vocês foram obedientes, recebendo-o com temor e tremor.
16 Haꞌu neon boot, tan haꞌu kbele fiar emi baa lia hotu-hotu. Haꞌu la kneo-neon tenik baa emi ona!
16 Alegro-me por poder ter plena confiança em vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.