2 Coríntios 3
Tetun Alkitab (TET) vs NVT
1 Arumak emi hanoin haꞌak, ami neꞌe ibun boot ka? Arumak emi hanoin haꞌak, ami nuꞌu ema nia sia mak nodi hakerek tonun nosi ema seluk, nebee emi simu sia ka? Lale! Ami la halo nunia. Ami moos la husu hakerek tonun hosi emi atu hodi baa fatin seluk.
1 Será que estamos começando a nos recomendar outra vez? Somos como aqueles que precisam entregar-lhes ou pedir-lhes cartas de recomendação?
2 Ami hoo kedan hakerek tonun tiꞌan. Hakerek nia, mak emi duꞌuk. Lia nosi emikaan moris, ami rai tiꞌan iha amikaan neon. Hotu ami katak baa ema hotu-hotu, nebee sia moos natene emikaan moris. Hodi nunia, sia natene amikaan serwisu folin.
2 Vocês mesmos são nossa carta, escrita em nosso coração, para ser conhecida e lida por todos!
3 Malorek tiꞌan, emi hanesan hakerek mak Kristus nakerek, hotu latan baa ami. Mais Nia la nakerek nodi ai ween metan. Nia moos la nakerek iha fatuk kabelak ahan nuꞌu Ukun-badu mak Naꞌi Maromak latan baa Bei Musa uluk aan nia. Mais Nia nakerek iha emikaan neon nodi beran nosi Maromak Kmalar mak moris.
3 Sem dúvida, vocês são uma carta de Cristo, que mostra os resultados de nosso trabalho em seu meio, escrita não com pena e tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, e gravada não em tábuas de pedra, mas em corações humanos.
4 Ami hatene haꞌak, amikaan dalen neꞌe tebes no loos, tan Kristus natebes nunia tiꞌan.
4 Estamos certos disso tudo por causa da grande confiança que temos em Deus por meio de Cristo.
5 Kalo ami duꞌuk, ami la hoo beran atu halo sa-saa. Mais beran mak ami simu neꞌe, mai nosi Naꞌi Maromak.
5 Não que nos consideremos capazes de fazer qualquer coisa por conta própria; nossa capacitação vem de Deus.
6 Nia mak foti ami baa ain-liman atu baa katak Niakaan Mamenon Foun baa ema. Mais Mamenon Foun nia isin, lahoos lia ema nalaꞌok ukun-badu, mais lia ema moris talin malu no Kmalar Lulik. Kalo ema ida nalaꞌok ukun-badu nebee Naꞌi Maromak simu nia, hahalok nia la noo folin, tan nodi ema baa mate. Mais kalo ema ida talin malu no Maromak Kmalar, nia netan moris loos toꞌo nima-nimak.
6 Ele nos capacitou para sermos ministros da nova aliança, não da lei escrita, mas do Espírito. A lei escrita termina em morte, mas o Espírito dá vida.
7 Uluk aan, Naꞌi Maromak baꞌat Niakaan Ukun-badu baa fatuk kabelak, hotu foo baa bei Musa. Lia nia, makaꞌas tebes. Mais lia nuneꞌe mai. Masik ema Israꞌel sia nalaꞌok Ukun-badu nia moos, nosi ikus sia sei kona lelen nosi Naꞌi Maromak. Baa oras bei Musa simu nola Ukun-badu nia sia, niakaan oin naksinak makaꞌas basuk. Ema Israꞌel sia la bele titu-naree niakaan oin. Dau-dau sinak nia lakon, foin sia bele.
7 O antigo sistema, com suas leis gravadas em pedra, terminava em morte, embora tivesse começado com tamanha glória que os israelitas não conseguiam olhar para o rosto de Moisés, por causa da glória que brilhava em seu rosto, ainda que esse brilho já estivesse se desvanecendo.
8 Kalo Ukun-badu mak hakerek iha fatuk bele dadi makaꞌas nunia, saa tenik Mamenon mak Maromak Kmalar nakerek iha itakaan neon. Nanis, makaꞌas liu tan tenik.
8 Acaso não deveríamos esperar uma glória muito maior no novo sistema, que se baseia na obra do Espírito?
9 Ukun-badu nia natudu naꞌak, ita musti hetan kastikar mate mak naketak ita nosi Maromak, tan ita sakar hotu Ukun-badu nia. Masik nunia moos, ita sei hafoli Ukun-badu nia makaꞌas. Mais Maromak Kmalar makaꞌas liu tenik, tan Nia natudu dalan nebee ita bele diꞌa-diꞌak hikar ho Naꞌi Maromak.
9 Se o antigo sistema, que traz condenação, era glorioso, muito mais glorioso é o novo sistema, que nos torna justos diante de Deus!
10 Ukun-badu mak uluk ema nafoli makaꞌas, oras neꞌe la nunia tiꞌan, tan noo Mamenon Foun mak makaꞌas liu tan tenik.
10 De fato, a glória do passado não era nada gloriosa em comparação com a glória magnífica de agora.
11 Ukun-badu nia niakaan makaꞌas, hanesan bei Musa oin mak naksinak la oras, hotu lakon. Mais Naꞌi Maromak Mamenon Foun makaꞌas liu tan tenik, tan nafati nohuun.
11 Portanto, se o antigo sistema, que foi substituído, era cheio de glória, muito mais glorioso é o novo, que permanece para sempre!
12 Tan ami haloon baa Naꞌi Maromak Mamenon Foun mak nafati nia, ami haksakar aan dale malorek no la subar lia.
12 Uma vez que o novo sistema nos dá tal esperança, podemos falar com grande coragem.
13 Ami lalika halo nuꞌu bei Musa mak taka subar oin nodi tais, nebee ema Israꞌel sia la bele naree sinak mak lakon nai-naik nia.
13 Não somos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os israelitas não vissem a glória, embora ela já estivesse se desvanecendo.
14 Naꞌi Maromak nalo ema Israꞌel siakaan kakutak naktomak. Toꞌo baa oras neꞌe moos, kalo sia leno Niakaan Mamenon Tuan iha Hakerek Moon, hanesan noo tais ida mak taka nola siakaan ulun, toꞌo sia nuꞌu ema beik. Sia musti fiar baa Kristus lai, foin kakutak nakloke nikar.
14 Mas a mente do povo estava endurecida e, até hoje, toda vez que a antiga aliança é lida, o mesmo véu lhes cobre a mente, e esse véu só pode ser removido em Cristo.
15 Nunia tebes. Toꞌo baa oras neꞌe moos, kalo ema Yahudi sia leno bei Musa niakaan hakerek, sia rona, mais sia la natene tebe-tebes hakerek isin, tan la tama baa siakaan neon, hanesan noo tais taka nola neon.
15 Até hoje, quando eles leem os escritos de Moisés, seu coração está coberto por esse véu.
16 Mais kalo ema ida fila nikar fiar baa itakaan Naꞌin, nuꞌu tais nia nakloke tiꞌan.
16 Contudo, sempre que alguém se volta para o Senhor, o véu é removido.
17 Naꞌin nia, neꞌe mak, Maromak Kmalar. Kalo Kmalar nia moris iha itakaan neon, ita hakbois tiꞌan. La noo mak saseni ita nosi Naꞌi Maromak ona.
17 Pois o Senhor é o Espírito, e onde está o Espírito do Senhor, ali há liberdade.
18 Tais la taka ita ona. Tan baa nia, ita dadi nuꞌu lalenok mak nasai Naꞌi Maromak ahar maksinak. Sura loron ita hetak haksinak hasai Niakaan sinak, toꞌo ita hakfilas dadi hanesan Nia, tan Niakaan Kmalar Lulik tulun ita.
18 Portanto, todos nós, dos quais o véu foi removido, podemos ver e refletir a glória do Senhor, e o Senhor, que é o Espírito, nos transforma gradativamente à sua imagem gloriosa, deixando-nos cada vez mais parecidos com ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.