2 Coríntios 1
Tetun Alkitab (TET) vs BKJ
1 Hakerek neꞌe nosi haꞌu, Paulus, mak Naꞌi Maromak boi baa Yesus Kristus klosan. Itakaan maluk Timotius namutuk no haꞌu iha neꞌe. Ami rua solok tabe.
1 Paulo, um apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e Timóteo nosso irmão, à igreja de Deus, que está em Corinto, com todos os santos que estão em toda a Acaia:
2 Haꞌu kaloon baa itakaan Ama Maromak no itakaan Naꞌin Yesus Kristus, nebee natudu laran diꞌak baa emi, nebee emi bele moris manek no dame.
2 Graça seja convosco, e a paz de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Ami hakara nebee ema hotu-hotu foti-nahaas Naꞌi Maromak naran. Tan Nia, itakaan Naꞌin Yesus Kristus Aman. Horan dodan hotu-hotu nahabut nosi Nia. Nia mak nakbiit itakaan neon nohuun.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai das misericórdias, e o Deus de toda consolação;
4 Kalo ita hetan susar, Nia nalo ita neon diꞌak. Hodi nunia, ita bele halo ema seluk neon diꞌak.
4 que nos conforta em toda a nossa tribulação, para que também possamos confortar os que estiverem em alguma tribulação, por meio do consolo com o qual nós mesmos somos confortados por Deus.
5 Kristus netan susar waꞌin tan nalo lia diꞌak bodik ita. Mais oras ita hetan susar, ita moos hetan babiit hosi Naꞌi Maromak, tan ita talin malu ho Kristus.
5 Porque como os sofrimentos de Cristo são abundantes em nós, assim também a nossa consolação é abundante por meio de Cristo.
6 Oras ami hetan susar, Naꞌi Maromak nakbiit amikaan neon, nebee ami bele haterus aan hodi neon boot. Naꞌi Maromak moos nodi dalan nia nebee ami bele hakbiit emikaan neon no sori emi hosi lia aat sia. Hodi nunia, kalo emi hetan susar hanesan ami, Naꞌi Maromak moos nakbiit emikaan neon, nebee emi bele haterus aan hodi neon boot hanesan ami.
6 E se somos afligidos, é para vossa consolação e salvação; que é eficaz na perseverança dos mesmos sofrimentos que nós também sofremos; ou se somos confortados, é para vossa consolação e salvação.
7 Ami fiar haꞌak, emi bele terus biit. Tan kalo emi hetan susar nuꞌu ami, Naꞌi Maromak bele nakbiit emikaan neon, nuꞌu Nia moos nakbiit tiꞌan amikaan neon.
7 E a nossa esperança acerca de vós é firme, sabendo que assim como sois participantes dos sofrimentos, assim também o sereis da consolação.
8 Mamaluk sia! Ami hakara nebee emi hatene tebes hosi susar mak ami hetan iha rai Asia. Baa oras nia, ami horan todan liu tan amikaan babelen. Ami neon mamar, toꞌo haneo loos mate dei.
8 Porque nós não queremos, irmãos, que ignoreis a dificuldade que nos sobreveio na Ásia, que fomos oprimidos excessivamente, acima das nossas forças, de tal modo que nos desesperamos até da vida;
9 Ami horan nuꞌu ema ida mak rona tekis ema makotu lia taa ukun mate baa nia. Mais lia nia sia hotu-hotu dadi, nebee ami hetak fiar baa Naꞌi Maromak, no la tara aan baa amikaan babelen duꞌuk. Naꞌi Maromak, mak noo beran atu nalo ema mak mate tiꞌan moris nikar.
9 mas tínhamos a sentença de morte em nós mesmos, para que não confiássemos em nós mesmos, mas em Deus que ressuscita os mortos;
10 Nia mak sori ami nosi lia aat sia baa oras ami kreꞌis mate. Ami haloon baa Nia haꞌak, Nia moos nakara sori emi nunia.
10 o qual nos livrou de tão grande morte e livra; em quem confiamos que ainda nos livrará;
11 Kalo emi hamulak bodik ami, hahalok nia tulun ami. Hodi nunia, Naꞌi Maromak nalo lia diꞌak bodik ami, tan ema waꞌin namulak bodik ami. Hotu, baa oras ema waꞌin nia sia nanoin ami, sia moos sera dodan baa Naꞌi Maromak.
11 juntos também ajudando com orações por nós, para que pelo dom a nós concedido, por meio de muitas pessoas, graças sejam dadas por muitos a nosso respeito.
12 Ami bele dale waꞌin, tan amikaan serwisu loos no tebes. Ami serwisu hodi neon moos tuir Naꞌi Maromak nakara. Ami hetan matenek hosi Naꞌi Maromak, lahoos hosi ema raiklaran. Hodi nunia, ami bele tulun ema waꞌin, kaliuk emi.
12 Porque o nosso regozijo é este: o testemunho da nossa consciência, de que, com simplicidade e sinceridade piedosa, não com sabedoria carnal, mas pela graça de Deus, tivemos nossa conversação no mundo, e mais abundantemente convosco.
13 Iha hakerek neꞌe, haꞌu kakerek loos lia mak emi bele hatene. Oras neꞌe, emi foin hatene haꞌukaan hakaran balu. Mais haꞌu kaloon, kalo bele, emi hetak hatene liu tan tenik.
13 Porque não vos escrevemos nenhumas outras coisas, senão as que ledes ou reconheceis; e eu confio que vós as reconhecereis até ao fim;
14 Masik baa oras neꞌe, emi foin hatene balu, nosi ikus, oras itakaan Naꞌin Yesus Kristus mai nikar, haꞌu kfiar emi bele hatene hotu. Hodi nunia, emi bele neon boot tan ami, hanesan ami moos neon boot tan emi.
14 como também nos reconhecestes em parte, que somos o vosso regozijo, assim como também vós sois o nosso no dia do Senhor Jesus.
15 Uluk, haꞌu kakotu tiꞌan atu ktone karee emi tenik, nebee haꞌu kbele tulun emi isin rua.
15 E nesta confiança propus anteriormente ir até vós, para que tivésseis um segundo benefício;
16 Haꞌu kaneo kaꞌak, kalo haꞌu kbaa rai Makedonia, haꞌu ktuli karee emi. Hotu, kalo haꞌu kfila mai kosi Makedonia, haꞌu kbele tuli emi tenik. Hotu, emi bele tulun haꞌu laꞌo liu baa rai Yudea.
16 e de passar por vós até a Macedônia, e novamente retornar da Macedônia e ir a vós, e ser conduzido por vós no meu caminho em direção à Judeia.
17 Mais haꞌu ksei la tone dauk. Arumak emi haneo haꞌak, haꞌu kbosok emi ka? Arumak emi haneo haꞌak, haꞌu kdale karin nuꞌu ema mak tuir raiklaran beer ka? Arumak emi haneo haꞌak, haꞌu neꞌe, ema oin-kotuk mak iha oin naꞌak, “heꞌe!” iha kotuk naꞌak “lale!” Arumak emi haneo haꞌak, haꞌu neꞌe, ilas nunia ka?
17 Quando eu, portanto, deliberei isto, usei de leviandade? Ou o que proponho, o delibero segundo a carne, para que em mim haja sim, sim, e não, não?
18 Lale. Nuneꞌe mai. Kalo Naꞌi Maromak dale lia ida, nanis Nia nalo tuir. Ami moos nunia. Kalo ami dale iha oin haꞌak, “heꞌe!”, iha kotuk la haꞌak, “lale.”
18 Mas como Deus é verdadeiro, a nossa palavra para convosco não foi sim e não.
19 Haꞌu ko Silas no Timotius hanorin emi tiꞌan hosi Yesus Kristus, Naꞌi Maromak Oan. Kristus lahoos ema oin-kotuk mak iha oin dale “heꞌe”, iha kotuk dale “lale”. Yesus moos la koen kedas, tan kalo Nia dale “heꞌe”, “heꞌe” bei-beik.
19 Porque o Filho de Deus, Jesus Cristo, que foi pregado entre vós por nós, por mim, Silvano e Timóteo, não foi sim e não, mas nele foi sim.
20 Lia hotu-hotu mak Naꞌi Maromak nameno bodik ita, nanis Nia nalo tuir. Nunia moos, kalo Yesus nameno lia ida naꞌak, “heꞌe,” ita bele hatebes haꞌak, “tebes!” tan ita talin malu ho Nia. Hodi nunia ita moos hatudu Naꞌi Maromak Niakaan makaꞌas.
20 Porque todas as promessas de Deus nele são sim, e por ele o Amém, para a glória de Deus por nós.
21 Naꞌi Maromak, mak boi nola emi no ami tiꞌan. Nia mak foti ita baa Niakaan ema. Nia moos nalo ita bele terus bei-beik.
21 Ora, aquele que nos estabelece convosco em Cristo, e o que nos ungiu, é Deus;
22 Nia foo Niakaan Kmalar Lulik atu babilan ita, nodi natudu Niakaan hakaran bodik ita. Lia nia hanesan ema ida marak niakaan karau sia atu foo tadak naꞌak, karau nia, niakaan sasoin.
22 o qual também nos selou, e deu o penhor do Espírito em nossos corações.
23 Haꞌu kdale neꞌe, la bosok. Naꞌi Maromak natene haꞌukaan neon laran. Nia natene tan saa haꞌu ksei la tone emi iha kota Korintus dauk. Nuneꞌe mai. Haꞌu la ktone dauk, tan la koꞌuk kamoe emi, tan emikaan hahalok aat.
23 Além disso, eu invoco a Deus por testemunha sobre a minha alma, de que para vos poupar ainda não fui para Corinto.
24 Ami la beer dadi ulun bodik emi. Mais ami beer serwisu bele-bele ho emi, nebee emi bele neon boot no haterus aan biit, tan fiar baa Naꞌi Maromak.
24 Não que tenhamos domínio sobre a vossa fé, mas somos ajudadores de vossa alegria; porque pela fé estais em pé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.