2 Coríntios 13
Tetun Alkitab (TET) vs VC
1 Haꞌu atu kmai karee emi neꞌe, dala tolu ona. Hakerek Moon naꞌak, “Kalo ema ida tula sala baa ema seluk, musti noo mataa lia rua-tolu mak dale manesak lai, foin bele simu. Kalo lale, keta simu.”
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Baa oras haꞌu kmai baa emi dala rua, haꞌu kfoo katene tiꞌan baa ema nia sia mak moris nalo aat. Oras neꞌe, haꞌu kfoo katene tenik baa sia, bele-bele no ema seluk hotu-hotu mak moris nalo aat. Uluk, haꞌu kfoo katene tiꞌan. Oras neꞌe, haꞌu katak tenik. Kalo haꞌu kmai tiꞌan iha emi nebaa, haꞌu la kamamar sia.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Kalo noo ema nosi emi naneo naꞌak, Kristus la foo beran baa haꞌu atu kaliku emi, niakaan lia kakaer nuneꞌe: Kalo Kristus babilan nola emi, Nia nanis serwisu nodi beran boot iha emikaan klaran. La serwisu namamar aan.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Baa oras ema noꞌo Nia iha ai karuus, Nia namamar aan tebes, tan rai mohu Niakaan beran. Mais Naꞌi Maromak latan beran baa Nia, nebee Nia moris nikar. Ita mak dadi baa Kristus eman, masik ita duꞌuk la biit moos, Naꞌi Maromak foo moris foun baa ita. Tan lia nia, ami bele haliku emi hodi Niakaan beran.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Emi ida-idak musti sukat neon duꞌuk atu hatene haꞌak, emi fiar tebes baa Kristus ka, lale. Kristus beran naksain iha emikaan moris ka, lale? Sukat aan nunia. Kalo emi la talin aan ho Kristus, emi la dadi baa Niakaan ema.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Kalo emi sukat ami, emi bele haree Kristus beran naksain iha amikaan moris. Hodi nunia, ami sasin, tan ami neꞌe klosan tebes.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Ami haloon baa Naꞌi Maromak, nebee emi keta halo lia aat. Ami la haloon nunia, nebee ema simu ami naꞌak Kristus klosan tebes, mais tan ami beer nebee emi moris loos. Kalo ema balu dudu sees ami, la saa ida.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Ita la bele sakar lia loos, mais ita musti hariik hosi lia loos.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Kalo ami mak mamar, emi mak biit moos, la saa ida. Mais ami haloon nebee emi tebe-tebes biit.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Masik haꞌu kdook kosi emi, haꞌu kakerek oras neꞌe, nebee haꞌu kmai, haꞌu lalika deꞌan emi tenik. Tan haꞌu neꞌe, itakaan Naꞌin klosan. Nia latan beran baa haꞌu, nebee kakbiit emi, lahoos kadodok emi.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Mamaluk sia mak haꞌu kadomi! Haꞌu kodi lia fuan rohan neꞌe, foo tabe furak baa emi. Halo loos lia hotu-hotu. Hanono diꞌa-diꞌak haꞌukaan lia tateꞌan. Moris neon ida. Buka dalan atu diꞌa-diꞌak ho malu. Tan Naꞌi Maromak nadomi emi, haꞌu kaloon nebee Nia namutuk no emi bei-beik, nodi tulun emi, nebee emi bele moris dame malu.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Emi musti hasee malu hodi deꞌi kabaas mak fatan bodik Naꞌi Maromak eman sia. Naꞌi Maromak eman sia iha neꞌe, solok tabe furak bodik emi hotu-hotu.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 — ausente —
13 Todos os santos vos saúdam.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.