2 Coríntios 13
Tetun Alkitab (TET) vs NTLH
1 Haꞌu atu kmai karee emi neꞌe, dala tolu ona. Hakerek Moon naꞌak, “Kalo ema ida tula sala baa ema seluk, musti noo mataa lia rua-tolu mak dale manesak lai, foin bele simu. Kalo lale, keta simu.”
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Baa oras haꞌu kmai baa emi dala rua, haꞌu kfoo katene tiꞌan baa ema nia sia mak moris nalo aat. Oras neꞌe, haꞌu kfoo katene tenik baa sia, bele-bele no ema seluk hotu-hotu mak moris nalo aat. Uluk, haꞌu kfoo katene tiꞌan. Oras neꞌe, haꞌu katak tenik. Kalo haꞌu kmai tiꞌan iha emi nebaa, haꞌu la kamamar sia.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Kalo noo ema nosi emi naneo naꞌak, Kristus la foo beran baa haꞌu atu kaliku emi, niakaan lia kakaer nuneꞌe: Kalo Kristus babilan nola emi, Nia nanis serwisu nodi beran boot iha emikaan klaran. La serwisu namamar aan.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Baa oras ema noꞌo Nia iha ai karuus, Nia namamar aan tebes, tan rai mohu Niakaan beran. Mais Naꞌi Maromak latan beran baa Nia, nebee Nia moris nikar. Ita mak dadi baa Kristus eman, masik ita duꞌuk la biit moos, Naꞌi Maromak foo moris foun baa ita. Tan lia nia, ami bele haliku emi hodi Niakaan beran.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Emi ida-idak musti sukat neon duꞌuk atu hatene haꞌak, emi fiar tebes baa Kristus ka, lale. Kristus beran naksain iha emikaan moris ka, lale? Sukat aan nunia. Kalo emi la talin aan ho Kristus, emi la dadi baa Niakaan ema.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Kalo emi sukat ami, emi bele haree Kristus beran naksain iha amikaan moris. Hodi nunia, ami sasin, tan ami neꞌe klosan tebes.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Ami haloon baa Naꞌi Maromak, nebee emi keta halo lia aat. Ami la haloon nunia, nebee ema simu ami naꞌak Kristus klosan tebes, mais tan ami beer nebee emi moris loos. Kalo ema balu dudu sees ami, la saa ida.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Ita la bele sakar lia loos, mais ita musti hariik hosi lia loos.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Kalo ami mak mamar, emi mak biit moos, la saa ida. Mais ami haloon nebee emi tebe-tebes biit.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Masik haꞌu kdook kosi emi, haꞌu kakerek oras neꞌe, nebee haꞌu kmai, haꞌu lalika deꞌan emi tenik. Tan haꞌu neꞌe, itakaan Naꞌin klosan. Nia latan beran baa haꞌu, nebee kakbiit emi, lahoos kadodok emi.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Mamaluk sia mak haꞌu kadomi! Haꞌu kodi lia fuan rohan neꞌe, foo tabe furak baa emi. Halo loos lia hotu-hotu. Hanono diꞌa-diꞌak haꞌukaan lia tateꞌan. Moris neon ida. Buka dalan atu diꞌa-diꞌak ho malu. Tan Naꞌi Maromak nadomi emi, haꞌu kaloon nebee Nia namutuk no emi bei-beik, nodi tulun emi, nebee emi bele moris dame malu.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Emi musti hasee malu hodi deꞌi kabaas mak fatan bodik Naꞌi Maromak eman sia. Naꞌi Maromak eman sia iha neꞌe, solok tabe furak bodik emi hotu-hotu.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 — ausente —
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.