2 Coríntios 13
Tetun Alkitab (TET) vs NVI
1 Haꞌu atu kmai karee emi neꞌe, dala tolu ona. Hakerek Moon naꞌak, “Kalo ema ida tula sala baa ema seluk, musti noo mataa lia rua-tolu mak dale manesak lai, foin bele simu. Kalo lale, keta simu.”
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Baa oras haꞌu kmai baa emi dala rua, haꞌu kfoo katene tiꞌan baa ema nia sia mak moris nalo aat. Oras neꞌe, haꞌu kfoo katene tenik baa sia, bele-bele no ema seluk hotu-hotu mak moris nalo aat. Uluk, haꞌu kfoo katene tiꞌan. Oras neꞌe, haꞌu katak tenik. Kalo haꞌu kmai tiꞌan iha emi nebaa, haꞌu la kamamar sia.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Kalo noo ema nosi emi naneo naꞌak, Kristus la foo beran baa haꞌu atu kaliku emi, niakaan lia kakaer nuneꞌe: Kalo Kristus babilan nola emi, Nia nanis serwisu nodi beran boot iha emikaan klaran. La serwisu namamar aan.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Baa oras ema noꞌo Nia iha ai karuus, Nia namamar aan tebes, tan rai mohu Niakaan beran. Mais Naꞌi Maromak latan beran baa Nia, nebee Nia moris nikar. Ita mak dadi baa Kristus eman, masik ita duꞌuk la biit moos, Naꞌi Maromak foo moris foun baa ita. Tan lia nia, ami bele haliku emi hodi Niakaan beran.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Emi ida-idak musti sukat neon duꞌuk atu hatene haꞌak, emi fiar tebes baa Kristus ka, lale. Kristus beran naksain iha emikaan moris ka, lale? Sukat aan nunia. Kalo emi la talin aan ho Kristus, emi la dadi baa Niakaan ema.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Kalo emi sukat ami, emi bele haree Kristus beran naksain iha amikaan moris. Hodi nunia, ami sasin, tan ami neꞌe klosan tebes.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Ami haloon baa Naꞌi Maromak, nebee emi keta halo lia aat. Ami la haloon nunia, nebee ema simu ami naꞌak Kristus klosan tebes, mais tan ami beer nebee emi moris loos. Kalo ema balu dudu sees ami, la saa ida.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Ita la bele sakar lia loos, mais ita musti hariik hosi lia loos.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Kalo ami mak mamar, emi mak biit moos, la saa ida. Mais ami haloon nebee emi tebe-tebes biit.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Masik haꞌu kdook kosi emi, haꞌu kakerek oras neꞌe, nebee haꞌu kmai, haꞌu lalika deꞌan emi tenik. Tan haꞌu neꞌe, itakaan Naꞌin klosan. Nia latan beran baa haꞌu, nebee kakbiit emi, lahoos kadodok emi.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Mamaluk sia mak haꞌu kadomi! Haꞌu kodi lia fuan rohan neꞌe, foo tabe furak baa emi. Halo loos lia hotu-hotu. Hanono diꞌa-diꞌak haꞌukaan lia tateꞌan. Moris neon ida. Buka dalan atu diꞌa-diꞌak ho malu. Tan Naꞌi Maromak nadomi emi, haꞌu kaloon nebee Nia namutuk no emi bei-beik, nodi tulun emi, nebee emi bele moris dame malu.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Emi musti hasee malu hodi deꞌi kabaas mak fatan bodik Naꞌi Maromak eman sia. Naꞌi Maromak eman sia iha neꞌe, solok tabe furak bodik emi hotu-hotu.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 — ausente —
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.