2 Coríntios 10
Tetun Alkitab (TET) vs NTLH
1 Oras neꞌe, haꞌu, Paulus duꞌuk mak katak lia neꞌe. Emi balu dale haꞌak, “Kalo Paulus namutuk no ami, nia dale mamamar dei. Mais kalo Paulus dook, nia naberan aan dale makaꞌas.” Nunia tebes ka? Nuneꞌe mai. Haꞌu kusu kodi karaik aan no laran furak hanesan Kristus laran, nebee emi hanono baa haꞌu.
1 Dizem que eu sou humilde quando estou com vocês, mas duro quando estou longe. Pois eu, Paulo, faço este apelo a vocês em nome de Cristo, que foi carinhoso e bondoso.
2 Haꞌu kusu nuneꞌe, tan emi balu haꞌak, haꞌu la koo beran. Sia naꞌak, amikaan hahalok hanesan ema mak la tuir Maromak. Kalo sia la nanawa dale nunia, haꞌu kmai, haꞌu kdale makaꞌas baa sia. Haꞌu katak kedan lia neꞌe baa emi hotu-hotu, nebee oras haꞌu kmai, haꞌu lalika deꞌan sia.
2 Quando eu for aí, não me obriguem a ser duro. Pois eu tenho certeza de que posso agir com dureza contra os que afirmam que fazemos as coisas por motivos humanos.
3 Ita ema raiklaran da-daun dei. Tebes. Mais kalo ita sakar ema seluk, ita lalika hakaat malu, hanesan ema mak la natene Maromak.
3 É claro que somos humanos, mas não lutamos por motivos humanos.
4 Kalo ita sakar ema, keta haluꞌa, itakaan roꞌat-meik la manesak no ema mak la natene Maromak. Kalo ita sakar ema ida mak ulun fatuk toꞌo toe no ita, ita hoo Naꞌi Maromak beran mak bele nadodok niakaan lia tatuur mak nia nodi sakar ita.
4 As armas que usamos na nossa luta não são do mundo; são armas poderosas de Deus, capazes de destruir fortalezas. E assim destruímos ideias falsas
5 Naꞌi Maromak beran bele sobu lia huun hotu-hotu mak sakar Nia, no lia huun hotu-hotu mak nalo ema la noꞌuk natene Nia. Niakaan beran nia moos bele natudu dalan atu seluk itakaan hanoin dalan tuan, nodi hanoin dalan foun. Hodi nunia, ita bele hanoin tuir Kristus Niakaan hanoin.
5 e também todo orgulho humano que não deixa que as pessoas conheçam a Deus. Dominamos todo pensamento humano e fazemos com que ele obedeça a Cristo.
6 Emi waꞌin hanono baa Kristus tiꞌan, hodi halo tuir Niakaan hakaran hotu-hotu. Mais emi balu la hoꞌuk hanono baa Nia. Tan lia nia, ami hadiꞌa aan taa ukun baa ema mak la nanono baa Nia.
6 E, quando vocês provarem que são obedientes, estaremos prontos para castigar qualquer desobediência.
7 Emi hakara haree loos lia mak naksain dei. Mais musti haree noo, ema neon laran. Noo ema seluk mak nafolin aan naꞌak Kristus klosan. Kalo nunia tebes, ema nia musti simu naꞌak, ami moos Kristus klosan hanesan nia.
7 Vocês julgam as coisas pela aparência. Se uma pessoa tem certeza de que pertence a Cristo, deve pensar de novo a respeito disso, pois nós também pertencemos a Cristo, tanto quanto essa pessoa.
8 Arumak emi haneo haꞌak, haꞌu kfoti aan tan beran mak itakaan Naꞌin latan baa ami ka? Lale! Nia latan beran nia baa ami atu hodi hakbiit emi, lahoos atu hadodok emi. Tan baa nia, haꞌu la kfoo leet baa ema atu namoe haꞌu, nodi nahaat haꞌukaan serwisu iha emikaan klaran.
8 O Senhor Jesus me deu autoridade sobre vocês, não para destruí-los, mas para fazê-los crescer espiritualmente. E, embora eu tenha me orgulhado um pouco demais da minha autoridade, não tenho nada de que me envergonhar.
9 Haꞌu la kakara kataꞌuk emi kodi haꞌukaan hakerek sia.
9 Não quero que pareça que estou tentando assustar vocês com as minhas cartas.
10 Mais noo ema mak dale naꞌak, “Keta titu Paulus. Masik nia dale krakat iha hakerek laran moos, kalo nia mai duꞌuk, nia dale mamamar. Niakaan dale la noo beran.”
10 Alguém vai dizer: “As cartas de Paulo são severas e duras; mas, quando ele está conosco, é tímido e, quando fala, é um fracasso.”
11 Nebee ema mak dale bosok nunia, nanoin lia neꞌe: saa mak ami hakerek hosi dook, manesak no saa mak ami atu dale oras ami iha emikaan klaran.
11 Porém essa pessoa deve saber que não existe diferença entre o que escrevemos nas cartas, quando estamos longe, e o que fazemos, quando estamos aí com vocês.
12 Noo ema mak dale waꞌin naꞌak, sia nia, Kristus klosan makaꞌas. Ami la haksakar aan hanesa amikaan serwisu ho siakaan serwisu. Ema oin nunia buka ema manesak nuꞌu sia, nebee sia tane malu, tan sia ilas ida! Siakaan hahalok nunia momok basuk!
12 É claro que não nos atrevemos a nos igualar ou a nos comparar com aqueles que pensam que são tão importantes. Como são ignorantes! Primeiro eles resolvem quais as medidas que irão usar para se medir e depois eles se julgam de acordo com essas mesmas medidas.
13 Ami la dale waꞌin nosi lia mak la noo tatuur. Ami dale loos lia hosi serwisu mak Naꞌi Maromak latan baa ami. Ami halo loos saa mak Nia naruka ami halo bodik emi. Ami la serwisu sees hosi nia.
13 Nós não vamos nos orgulhar além de certos limites. Deus é quem põe os limites no nosso campo de trabalho, e ele nos deixou chegar até vocês em Corinto.
14 Tan lia nia, kalo ami deꞌan emi, fatan ami dale nunia. Tan ami neꞌe, ema mak hatoꞌo uluk Kristus Niakaan Lia Diꞌak baa emi. Emi moos simu amikaan dalen nia. Kalo lahoos nunia, ami la fatan dale nunia.
14 Desde que vocês estão dentro desses limites, não fomos além deles quando chegamos até aí levando o evangelho de Cristo.
15 Kalo ema seluk serwisu iha emikaan klaran, ami la dale haꞌak, siakaan serwisu nia, amikaan serwisu folin. Lale. Mais ami haloon nebee emikaan fiar bele hetak biit. Hodi nunia, amikaan serwisu iha emikaan klaran bele tuꞌan bei-beik,
15 Assim não nos orgulhamos do trabalho que outros têm feito em lugares que vão além dos limites que Deus nos deu. Pelo contrário, esperamos que a fé que vocês têm possa crescer e que nós possamos fazer um trabalho ainda maior entre vocês, sempre dentro dos limites que Deus tem posto para nós.
16 toꞌo ami bele baa katak Kristus Niakaan Lia Diꞌak baa ema seluk sia. Ami hakara baa fatin seluk sia mak kreꞌis baa emi, mak ema seluk sei la baa katak lia Kristus dauk. Hodi nunia, ami la basak aan baa malu ho sia.
16 Então poderemos anunciar o evangelho em outras regiões além daquela onde vocês moram. Isso sem entrar em campos de outras pessoas, para não nos orgulharmos do trabalho feito por elas.
17 Hakerek Moon naꞌak, “Kalo ema atu dale waꞌin, diꞌak liu dale waꞌin nosi lia itakaan Naꞌin dei.”
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
18 Kalo ema ida mose aan duꞌuk, lia nia la noo folin. Mais kalo itakaan Naꞌin mak tonu ema nia, lia nia mak noo folin!
18 Pois a pessoa só é aprovada quando o Senhor a aprova e não quando é aprovada por si mesma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.