1 Tessalonicenses 5
Tetun Alkitab (TET) vs NTLH
1 Mamaluk sia! Ami lalika hakerek hodi halore baa tuku hira, baa loron dala hira, Naꞌi Yesus namaan aan mai nikar.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Tan emi hotu-hotu hatene tiꞌan, Niakaan mamain nia teki-tekis, hanesan ema naꞌok mai baa kalan.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Niakaan mamain mai nia moos hanesan ema mak tuur diꞌa-diꞌak, la noo udan-anin, teki-tekis netan dinu. Hanesan no nuꞌu feto mak teki-tekis moras nahoris. Kalo lia nia sia toꞌo, ita la bele dudu. Nunia moos, oras Naꞌi Yesus namaan aan mai nikar.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 — ausente —
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 — ausente —
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 — ausente —
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Ema mak nakara toba, toba baa kalan. Ema mak nakara lanu tua, lanu baa kalan.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Mais emi keta nunia. Ita neꞌe moris iha kroman tiꞌan. Dadi ita musti daka aan hanesan sondadu mak kaer roꞌat-meik. Kalo ita fiar Yesus nohuun hodi hadomi malu, hahalok nia hanesan sondadu mak tau heli karas. Kalo ita haloon bei-beik baa Naꞌi Yesus mak sori ita nosi Naꞌi Maromak hahibun, hahalok nia hanesan sondadu mak tau sabeo besi.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Naꞌi Maromak la boi nola ita atu kona kastikar, mais atu hetan moris, tan ita fiar baa itakaan Naꞌin Yesus Kristus.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Nia mate bodik selu nola ita. Kalo Nia namaan aan mai nikar, ita atu moris ho Nia nima-nimak, masik ita mate tiꞌan ka, ita sei moris ka.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Hakbiit malu neon hodi lia neꞌe, hanesan emi halo uluk nia.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Mamaluk sia! Hakneter ina no ama mak babilan ema sarani sia. Tan sia serwisu susi rui bodik emi, no foo natene nebee emi keta monu.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Hakneter hodi hadomi sia, tan siakaan serwisu. Emi moos musti moris dame malu.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Mamaluk sia! Noo lia hira mak ami atu foo hatene tenik nuneꞌe: Deꞌan baruk teen sia, nebee sia serwisu tebe-tebes. Hakbiit ema neon mamar sia. Hariik hosi ema beran lalek sia. Haterus aan ho ema hotu-hotu.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Hanoin! Keta selu aat hodi aat, mais harui aan halo diꞌak nohuun baa ema hotu-hotu. Keta halo diꞌak baa itakaan ema dei, mais baa ema seluk no.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Neon diꞌak nohuun.
16 Estejam sempre alegres,
17 Hamulak loron-kalan.
17 orem sempre
18 Noo saa dei, susar ka, manek ka, sera dodan baa Naꞌi Maromak. Tan hahalok nunia mak Nia nakara nosi ema mak tuir Yesus Kristus.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Keta saseni Maromak Kmalar serwisu.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Kalo maluk ida dale naꞌak, nia simu mamenon nosi Naꞌi Maromak, keta haraik dalen nia!
20 Não desprezem as profecias .
21 Leno lia nia diꞌa-diꞌak, nebee emi bele hatene mamenon nia nahabut tebes nosi Naꞌi Maromak ka, lale. Kalo tebes, tuir baa.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Mais hakdook aan hosi aat hotu-hotu.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 — ausente —
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 — ausente —
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Mamaluk sia! Keta haluꞌa hamulak bodik ami iha neꞌe.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Haꞌu kusu, nebee emi hatoꞌo tabe hadomi baa mamaluk sarani sia iha nia!
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Haꞌu kusu kodi Naꞌi Yesus naran, nebee emi leno haꞌukaan hakerek neꞌe bodik mamaluk sarani hotu-hotu.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Nebee, itakaan Naꞌin Yesus Kristus natudu laran diꞌak baa emi hotu-hotu.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.