1 Tessalonicenses 4
Tetun Alkitab (TET) vs VC
1 Lia nuneꞌe, mamaluk sia! Ami hamaus emi, nebee moris kona baa Naꞌi Maromak neon. Ami hanorin nunia tiꞌan, emi moos tuir nunia ona. Mais tan emi dadi Naꞌi Yesus ema uma laran, ami husu nebee emi hetak harui aan tenik.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Emi hatene tiꞌan, lia mak ami hanorin baa emi nia hodi itakaan Naꞌin, Yesus beran.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Naꞌi Maromak nakara nuneꞌe: Moris moon no dook hosi lia kfoꞌer.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Musti bali aan duꞌuk, nebee moris moon toꞌo ema nakneter emi.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Keta beer aat, hanesan ema mak la natene Maromak.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Keta malo sala baa maluk makfiar. Keta buka sotir hosi sia. Tan Naꞌi Maromak atu kastikar lisan aat nia sia. Hori uluk, ami halore lia nia sia baa emi tiꞌan.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Naꞌi Maromak bolu ita atu dadi Niakaan ema mak moris moon, lahoos ema mak moris hanesan ema mak nalo lia kfoꞌer nia sia.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Ema mak nakur hanorin neꞌe, lahoos sakar ema raiklaran dei, mais sakar Naꞌi Maromak mak natuun Niakaan Kmalar Lulik baa emi.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Haꞌu lalika kakerek tenik nosi lia hadomi malu, tan Naꞌi Maromak duꞌuk nanorin lalaꞌok nia baa emi tiꞌan.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Ami rona haꞌak, emi hadomi mamaluk sia hotu-hotu iha rai Makedonia. Mais lia nuneꞌe, mamaluk sia! Oras neꞌe, ami husu nebee emi hetak hadomi malu tenik.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Harui aan, moris mamatek. Keta kahur ema lian, mais bali lian duꞌuk. Serwisu buka haan hodi liman duꞌuk. Keta haloon baa ema seluk. Lia neꞌe sia ami katak baa emi hori uluk tiꞌan.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Kalo emi moris nunia, emi la hatodan ema. Ema mak la fiar baa Yesus Kristus naree hahalok nunia, nanis sia dale naꞌak, “Tebes! Yesus eman neꞌe sia moris moon tebes!”
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Mamaluk sia! Oras neꞌe, haꞌu kalore lia ida tenik baa emi, nebee emi bele hatene lia nosi ema mak mate tiꞌan. Lia mak loos nuneꞌe: Naꞌi Maromak atu nalo ema mak mate tiꞌan moris nikar. Tan lia nia, kalo Kristus eman ida mate, emi lalika susar hanesan ema mak la natene lia neꞌe.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Ita fiar haꞌak, Yesus mate, hotu Naꞌi Maromak nalo Nia moris nikar. Tan baa nia, ita moos bele fiar haꞌak, ema mak fiar mak mate tiꞌan, Naꞌi Maromak atu nalo sia moris nikar, hotu naklibur sia namutuk no Yesus.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 — ausente —
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 — ausente —
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 — ausente —
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Tan lia nia, emi musti halaꞌok hanorin neꞌe hodi hakbiit malu neon.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.