1 Tessalonicenses 4
Tetun Alkitab (TET) vs NAA
1 Lia nuneꞌe, mamaluk sia! Ami hamaus emi, nebee moris kona baa Naꞌi Maromak neon. Ami hanorin nunia tiꞌan, emi moos tuir nunia ona. Mais tan emi dadi Naꞌi Yesus ema uma laran, ami husu nebee emi hetak harui aan tenik.
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 Emi hatene tiꞌan, lia mak ami hanorin baa emi nia hodi itakaan Naꞌin, Yesus beran.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 Naꞌi Maromak nakara nuneꞌe: Moris moon no dook hosi lia kfoꞌer.
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 Musti bali aan duꞌuk, nebee moris moon toꞌo ema nakneter emi.
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 Keta beer aat, hanesan ema mak la natene Maromak.
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Keta malo sala baa maluk makfiar. Keta buka sotir hosi sia. Tan Naꞌi Maromak atu kastikar lisan aat nia sia. Hori uluk, ami halore lia nia sia baa emi tiꞌan.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 Naꞌi Maromak bolu ita atu dadi Niakaan ema mak moris moon, lahoos ema mak moris hanesan ema mak nalo lia kfoꞌer nia sia.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Ema mak nakur hanorin neꞌe, lahoos sakar ema raiklaran dei, mais sakar Naꞌi Maromak mak natuun Niakaan Kmalar Lulik baa emi.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 Haꞌu lalika kakerek tenik nosi lia hadomi malu, tan Naꞌi Maromak duꞌuk nanorin lalaꞌok nia baa emi tiꞌan.
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 Ami rona haꞌak, emi hadomi mamaluk sia hotu-hotu iha rai Makedonia. Mais lia nuneꞌe, mamaluk sia! Oras neꞌe, ami husu nebee emi hetak hadomi malu tenik.
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 Harui aan, moris mamatek. Keta kahur ema lian, mais bali lian duꞌuk. Serwisu buka haan hodi liman duꞌuk. Keta haloon baa ema seluk. Lia neꞌe sia ami katak baa emi hori uluk tiꞌan.
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 Kalo emi moris nunia, emi la hatodan ema. Ema mak la fiar baa Yesus Kristus naree hahalok nunia, nanis sia dale naꞌak, “Tebes! Yesus eman neꞌe sia moris moon tebes!”
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 Mamaluk sia! Oras neꞌe, haꞌu kalore lia ida tenik baa emi, nebee emi bele hatene lia nosi ema mak mate tiꞌan. Lia mak loos nuneꞌe: Naꞌi Maromak atu nalo ema mak mate tiꞌan moris nikar. Tan lia nia, kalo Kristus eman ida mate, emi lalika susar hanesan ema mak la natene lia neꞌe.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 Ita fiar haꞌak, Yesus mate, hotu Naꞌi Maromak nalo Nia moris nikar. Tan baa nia, ita moos bele fiar haꞌak, ema mak fiar mak mate tiꞌan, Naꞌi Maromak atu nalo sia moris nikar, hotu naklibur sia namutuk no Yesus.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 — ausente —
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 — ausente —
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 — ausente —
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Tan lia nia, emi musti halaꞌok hanorin neꞌe hodi hakbiit malu neon.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.