1 Tessalonicenses 4
Tetun Alkitab (TET) vs ARA
1 Lia nuneꞌe, mamaluk sia! Ami hamaus emi, nebee moris kona baa Naꞌi Maromak neon. Ami hanorin nunia tiꞌan, emi moos tuir nunia ona. Mais tan emi dadi Naꞌi Yesus ema uma laran, ami husu nebee emi hetak harui aan tenik.
1 Finalmente, irmãos, nós vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como de nós recebestes, quanto à maneira por que deveis viver e agradar a Deus, e efetivamente estais fazendo, continueis progredindo cada vez mais;
2 Emi hatene tiꞌan, lia mak ami hanorin baa emi nia hodi itakaan Naꞌin, Yesus beran.
2 porque estais inteirados de quantas instruções vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Naꞌi Maromak nakara nuneꞌe: Moris moon no dook hosi lia kfoꞌer.
3 Pois esta é a vontade de Deus: a vossa santificação, que vos abstenhais da prostituição;
4 Musti bali aan duꞌuk, nebee moris moon toꞌo ema nakneter emi.
4 que cada um de vós saiba possuir o próprio corpo em santificação e honra,
5 Keta beer aat, hanesan ema mak la natene Maromak.
5 não com o desejo de lascívia, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Keta malo sala baa maluk makfiar. Keta buka sotir hosi sia. Tan Naꞌi Maromak atu kastikar lisan aat nia sia. Hori uluk, ami halore lia nia sia baa emi tiꞌan.
6 e que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude a seu irmão; porque o Senhor, contra todas estas coisas, como antes vos avisamos e testificamos claramente, é o vingador,
7 Naꞌi Maromak bolu ita atu dadi Niakaan ema mak moris moon, lahoos ema mak moris hanesan ema mak nalo lia kfoꞌer nia sia.
7 porquanto Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Ema mak nakur hanorin neꞌe, lahoos sakar ema raiklaran dei, mais sakar Naꞌi Maromak mak natuun Niakaan Kmalar Lulik baa emi.
8 Dessarte, quem rejeita estas coisas não rejeita o homem, e sim a Deus, que também vos dá o seu Espírito Santo.
9 Haꞌu lalika kakerek tenik nosi lia hadomi malu, tan Naꞌi Maromak duꞌuk nanorin lalaꞌok nia baa emi tiꞌan.
9 No tocante ao amor fraternal, não há necessidade de que eu vos escreva, porquanto vós mesmos estais por Deus instruídos que deveis amar-vos uns aos outros;
10 Ami rona haꞌak, emi hadomi mamaluk sia hotu-hotu iha rai Makedonia. Mais lia nuneꞌe, mamaluk sia! Oras neꞌe, ami husu nebee emi hetak hadomi malu tenik.
10 e, na verdade, estais praticando isso mesmo para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, vos exortamos, irmãos, a progredirdes cada vez mais
11 Harui aan, moris mamatek. Keta kahur ema lian, mais bali lian duꞌuk. Serwisu buka haan hodi liman duꞌuk. Keta haloon baa ema seluk. Lia neꞌe sia ami katak baa emi hori uluk tiꞌan.
11 e a diligenciardes por viver tranquilamente, cuidar do que é vosso e trabalhar com as próprias mãos, como vos ordenamos;
12 Kalo emi moris nunia, emi la hatodan ema. Ema mak la fiar baa Yesus Kristus naree hahalok nunia, nanis sia dale naꞌak, “Tebes! Yesus eman neꞌe sia moris moon tebes!”
12 de modo que vos porteis com dignidade para com os de fora e de nada venhais a precisar.
13 Mamaluk sia! Oras neꞌe, haꞌu kalore lia ida tenik baa emi, nebee emi bele hatene lia nosi ema mak mate tiꞌan. Lia mak loos nuneꞌe: Naꞌi Maromak atu nalo ema mak mate tiꞌan moris nikar. Tan lia nia, kalo Kristus eman ida mate, emi lalika susar hanesan ema mak la natene lia neꞌe.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes com respeito aos que dormem, para não vos entristecerdes como os demais, que não têm esperança.
14 Ita fiar haꞌak, Yesus mate, hotu Naꞌi Maromak nalo Nia moris nikar. Tan baa nia, ita moos bele fiar haꞌak, ema mak fiar mak mate tiꞌan, Naꞌi Maromak atu nalo sia moris nikar, hotu naklibur sia namutuk no Yesus.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, em sua companhia, os que dormem.
15 — ausente —
15 Ora, ainda vos declaramos, por palavra do Senhor, isto: nós, os vivos, os que ficarmos até à vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que dormem.
16 — ausente —
16 Porquanto o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo, e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 — ausente —
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro do Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Tan lia nia, emi musti halaꞌok hanorin neꞌe hodi hakbiit malu neon.
18 Consolai-vos, pois, uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.