1 Tessalonicenses 3

Tetun Alkitab (TET) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 — ausente —
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 Hodi nunia, emi bele kaer metin emikaan fiar, no la kakoen hasoru susar. Emi hatene haꞌak, ema mak fiar Kristus nanis netan susar.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Oras ami sei ho emi, ami katak tiꞌan nunia. Oras neꞌe, lia nia dadi tiꞌan!
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Uluk, haꞌu ksusar liu resik tan kaneo emikaan tuur-hariik. Tan baa nia, haꞌu ksolok Timotius baa emi, nebee kbele katene, emi sei fiar baa Naꞌi Maromak ka, lale. Haꞌu kataꞌuk, keta arumak diabu ulun sokur emi toꞌo emi seꞌi kotuk baa Naꞌi Maromak. Kalo nunia tebes, ami serwisu butan.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Oras neꞌe, Timotius fila mai tiꞌan nosi Tesalonika, nodi lia mak nalo ami neon diꞌak. Nia nasara naꞌak, emi fiar Kristus nohuun no emi hadomi malu nohuun. Nia moos katak naꞌak, emi hanoin ami, hanesan ami moos hanoin emi.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 — ausente —
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 — ausente —
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Ami hamulak sera dodan baa Naꞌi Maromak hodi neon boot, tan emi tuir Nia nohuun.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Loron-kalan ami hamulak bei-beik, nebee ita bele hasoru hikar malu. Tan ami hakara hanorin hatoꞌo lia Naꞌi Maromak dalan moris baa nia.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Tan baa nia, ami haloon baa itakaan Ama Maromak no itakaan Naꞌin Yesus Kristus, nebee loke dalan baa ami atu hasoru emi.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Nebee, nalo emi hetak hadomi malu. Nebee, emi moos hadomi ema hotu-hotu, hanesan ami hadomi emi.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Hodi nunia, emikaan neon bele biit toꞌo emi dadi ema laran moon. Loron ikus, kalo Naꞌi Yesus namaan aan mai nikar no Niakaan ema sia, emi bele hariik iha itakaan Ama Maromak oin, hodi la hoo sala.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.