1 Tessalonicenses 2
Tetun Alkitab (TET) vs NVI
1 Mamaluk sia! Emi duꞌuk hatene oras ami serwisu iha Tesalonika, ami la hasai kosar butan.
1 Irmãos, vocês mesmos sabem que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 Emi moos hanoin oras ami sei la mai Tesalonika dauk, ema Filipi sia nasusar no namukit ami. Masik ema funu ami moos, Naꞌi Maromak nakbiit amikaan neon, toꞌo ami haberan aan katak Niakaan Manfatin Diꞌak baa emi.
2 Apesar de termos sido maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, com a ajuda de nosso Deus tivemos coragem de anunciar-lhes o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Lia mak ami hanorin baa emi nia, lahoos hanorin kaleꞌuk. Tan ami la mai atu halekan no tolek emi.
3 Pois nossa exortação não tem origem no erro nem em motivos impuros, nem temos intenção de enganá-los;
4 Lale! Ami mai hodi neon loos. Naꞌi Maromak duꞌuk mak natudu ami hodi Manfatin Diꞌak baa emi. Ami mai nebee halo Naꞌi Maromak neon diꞌak, lahoos halo ema raiklaran neon diꞌak. Tan Naꞌi Maromak mak koko itakaan neon naꞌak, loos ka, lale.
4 pelo contrário, como homens aprovados por Deus, a ponto de nos ter sido confiado por ele o evangelho, não falamos para agradar a pessoas, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Oras ami hanorin emi, ami la hamina aan atu buka sotir hosi emi. Emi hatene lia nia. Maromak moos natene.
5 Vocês bem sabem a nossa linguagem nunca foi de bajulação nem de pretexto para ganância; Deus é testemunha.
6 Ami serwisu lahoos atu buka ema mose. Emi ka, ema seluk ka, lale!
6 Nem buscamos reconhecimento humano, quer de vocês quer de outros.
7 Ami neꞌe Kristus klosan. Ami hoo beran hanesan ema boot. Mais ami la hoꞌuk haboot aan. Ami halo aan hanesan ema kiꞌik tan hadomi emi. Ami halo baa emi hanesan ina susu nalo baa oan.
7 Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter sido um peso, tornamo-nos bondosos entre vocês, como uma mãe que cuida dos próprios filhos.
8 Tan hadomi resik nunia, ami foo lahoos Manfatin Diꞌak dei, mais ami moos latan to-tomak amikaan isin lolon.
8 Sentindo, assim, tanta afeição por vocês, decidimos dar-lhes não somente o evangelho de Deus, mas também a nossa própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
9 Mamaluk sia! Emi sei hanoin baa oras ami hodi Manfatin Diꞌak nia mai, ami susi rui loron-kalan atu moris duꞌuk, tan la hoꞌuk hakole emi.
9 Irmãos, certamente vocês se lembram do nosso trabalho esgotante e da nossa fadiga; trabalhamos noite e dia para não sermos pesados a ninguém, enquanto lhes pregávamos o evangelho de Deus.
10 Baa oras ami sei ho emi, ami moris moon, la halo oi-oik. Emi haree duꞌuk, Maromak moos naree!
10 Tanto vocês como Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira santa, justa e irrepreensível entre vocês, os que crêem.
11 Emi moos hatene, ami halo baa emi, hanesan ama susu nalo baa oan.
11 Pois vocês sabem que tratamos cada um como um pai trata seus filhos,
12 Ami hakbiit emikaan neon, foo hatene baa emi, no hamaus emi nebee moris fatan, kona baa Naꞌi Maromak neon. Tan Nia mak Naꞌin. Nia bolu nola emi atu dadi Niakaan renu no simu kneter hamutuk ho Nia.
12 exortando, consolando e dando testemunho, para que vocês vivam de maneira digna de Deus, que os chamou para o seu Reino e glória.
13 Ami hamulak hodi sera dodan baa Naꞌi Maromak nohuun, tan baa oras emi rona Manfatin Diꞌak hosi ami, emi simu hodi fiar haꞌak, lia nia lahoos ema raiklaran lia fuan, mais Naꞌi Maromak Manfatin nodi aan. Oras nia, Naꞌi Maromak duꞌuk mak serwisu iha emikaan neon laran.
13 Também agradecemos a Deus sem cessar, pois, ao receberem de nossa parte a palavra de Deus, vocês a aceitaram não como palavra de homens, mas segundo verdadeiramente é, como palavra de Deus, que atua com eficácia em vocês, os que crêem.
14 Mamaluk sia! Oras emi foin tuir Naꞌi Maromak dalan, emikaan ema duꞌuk nasusar emi. Hodi nunia, emi manesak ho ema sarani rai Yudea sia. Sia moos netan susar nosi siakaan ema Yahudi duꞌuk, tan fiar baa Yesus Kristus.
14 Porque vocês, irmãos, tornaram-se imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia. Vocês sofreram da parte dos seus próprios conterrâneos as mesmas coisas que aquelas igrejas sofreram da parte dos judeus,
15 Kleꞌur tiꞌan ema Yahudi balu sakar Naꞌi Maromak. Uluk, oras Nia naruka makoꞌan sia mai, ema Yahudi nasusar no noꞌo sia. Nunia moos, ema Yahudi noꞌo Naꞌi Yesus. Baa oras neꞌe tenik, sia buka dalan atu dudu sai ami. Sia funu ema hotu-hotu, mais Naꞌi Maromak la nakara sia.
15 que mataram o Senhor Jesus e os profetas, e também nos perseguiram. Eles desagradam a Deus e são hostis a todos,
16 Sia nalo sohan oi-oik, nebee ita lalika hodi Manfatin Diꞌak baa ema seluk, tan sia la noꞌuk Naꞌi Maromak sori ema seluk. Nodi nunia, sia butuk siakaan salan hetak aas. Etuk, nosi ikus Naꞌi Maromak nahibu toꞌo taa ukun baa sia.
16 esforçando-se para nos impedir que falemos aos gentios, e estes sejam salvos. Dessa forma, vão sempre completando a medida dos seus pecados. Sobre eles, finalmente, veio a ira.
17 Mamaluk sia! Baa oras neꞌe, ita dook baa malu. Mais dook baa matan dei, neon lale. Ami buka leet atu mai tone emi tenik, tan ami hanoin emi basuk.
17 Nós, porém, irmãos, privados da companhia de vocês por breve tempo, em pessoa, mas não no coração, esforçamo-nos ainda mais para vê-los pessoalmente, pela saudade que temos de vocês.
18 Haꞌu duꞌuk karui aan tiꞌan atu kmai tone emi, mais diabu ulun saseni nohuun.
18 Quisemos visitá-los. Eu mesmo, Paulo o quis, e não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 Emi hatene tan saa ami beer tone emi ka? Tan ami rai neon baa emi. Emi mak haboot amikaan neon. Tan see tenik mak kaer metin Naꞌi Maromak naran, kalo lahoos emi? Oras Naꞌi Yesus namaan aan mai nikar, ami bele foti oin tan emikaan moris diꞌak.
19 Pois quem é a nossa esperança, alegria ou coroa em que nos gloriamos perante o Senhor Jesus na sua vinda? Não são vocês?
20 Tebes! Emi mak haboot no hafutar amikaan neon.
20 De fato, vocês são a nossa glória e a nossa alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.