1 Timóteo 6
Tetun Alkitab (TET) vs NAA
1 Ata mak fiar baa Naꞌi Yesus musti nakneter naꞌin. Hodi nunia, ema seluk la netan lia krarain atu dale nahaat Naꞌi Maromak naran no itakaan hanorin.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 — ausente —
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 Itakaan hanorin loos neꞌe, dadi tatuur baa moris dalan mak tuir Naꞌi Maromak hakaran hotu-hotu. Ema mak nanorin seluk, dudu sees Naꞌi Yesus Kristus hanorin loos.
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 Sia loko aan, mais mamuk! Sia toe mamuk. Siakaan hahalok nunia nalo ema hirus malu, ema nakaat malu, ema dale nahaat ema seluk naran, no ema naneo aat baa ema seluk.
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 Sia tokar lauk bei-beik. Siakaan kakutak dois. Sia la titu lia loos. Sia naneo sala naꞌak, kalo sia madinas tuir Naꞌi Maromak hakaran, sia bele soi.
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Tebes! Kalo ita moris tuir Naꞌi Maromak hakaran hodi horan toꞌo no saa mak iha, ita hetan sotir boot hanesan ema maksoin.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Oras ita moris, ita mai mamuk. Oras ita mate, ita moos fila mamuk.
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Surak, noo haan no tais, toꞌo tiꞌan!
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Ema mak nakara soi, maus kona sokur, toꞌo monu baa kuak oi-oik, tan naneo soi dei. Hanoin oin nunia nahoris dinu no nadodok moris.
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 Aꞌaat oi-oik moris tan ema rotus osan. Ema balu nabuꞌa osan nunia, toꞌo sia sees nela siakaan fiar mak loos no nadodok siakaan moris duꞌuk.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 Timo! O neꞌe, Naꞌi Maromak niakaan. Tan baa nia, o musti moris nuneꞌe: Moris moon, dook mosi lia aat hotu-hotu. Tuir Naꞌi Maromak hakaran hotu-hotu. Fiar baa Yesus Kristus bei-beik. Madomi ema hotu-hotu. Materus aan mo susar. Moris furak mo ema hotu-hotu.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 Marui aan tebe-tebes atu malaꞌok hanorin hotu-hotu mak ita fiar. Naꞌi Maromak foo moris nima-nimak baa o tiꞌan. O katak sain tiꞌan okaan fiar nunia iha ema lear oin. Dadi kaer metin moris nima-nimak nia.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 — ausente —
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 — ausente —
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Naꞌi Yesus boot kaliuk, beran kaliuk!
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Nia mesan mak la mate.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Timo, katak baa maksoin raiklaran neꞌe maꞌak, keta loko aan no keta hakrai aan baa sasoin. Tan sasoin hotu-hotu atu lakon mohu. Diꞌak liu, hakrai aan baa Naꞌi Maromak mak moris. Tan Nia mak fakar tuun hotu-hotu bodik ita, nebee ita bele horan moris furak.
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 Katak baa sia nebee sia nodi sasoin nalo lia diꞌak. Nebee, sia madinas natudu hahalok diꞌak. Nebee, sia laran maluak baa ema. Nebee, sia faꞌe matak-malirin mak Naꞌi Maromak foo baa sia.
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Hodi nunia, sia nariik moris mak folin, tan sia babilan kedan bodik moris baa awan-wainrua.
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 — ausente —
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 — ausente —
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.